Станиславович Юрий

Золотий гомінТычына Павло
Изданная в 1918 году поэма о долгожданном возрождении родного украинского государства свидетельствует, как и другие произведения сборника «Соняшні кларнеті» (укр.) [Cоняшни кларнэты] — «Солнечные кларнеты», о появлении гения нового украинского поэтического слова.
...ещё
Скорбна матиТычына Павло
В этой небольшой четырёхчастной поэме Тычына, сочетая библейские мотивы с реальностью, запечатлел современное ему пространство и время Украины в состоянии абсолютного коллапса.
...ещё
Два стихотворения на Рождество 1963 годаБродский Иосиф
Поэт делился: «Первые рождественские стихи я, кажется, написал в Комарово. Я проживал на даче. ( … ) В одном польском журнале – по-моему, «Пшекруя» – я вырезал картинку. Это было «Поклонение волхвов», автора я не помню. Я приклеил ее над печкой и довольно часто смотрел на нее по вечерам. ( … ) Я долго смотрел и решил написать стихотворение на основе этого сюжета. То есть, – продолжает И. Бродский, – всё началось не с религиозных чувств, не с Пастернака или Элиота, а именно с картинки». Вот эти стихи.
...ещё
Три стихотворения о зимеПастернак Борис
Борис Леонидович Пастернак написал множество стихотворений о зиме. Вот три из них.
...ещё
Старый Дон ЖуанСамойлов Давид
Историю встречи пожилого любовника с останками обманутого мужа можно охарактеризовать как «мини-пьесу для чтеца», так как реплики и замечания образуют единую гармоничную ткань.
...ещё
Пять стихотворений - пять монологовМандельштам Осип
Пять стихотворений — это пять монологов, некоторые из которых были записаны в доме, изображенном на обложке.
...ещё
Два стихотворения об УкраинеСамойлов Давид
Два стихотворения двух поэтов, которые определённым образом отражают их отношение к «украинскому вопросу». Они были написаны в разное время и в разных исторических условиях. Эти произведения также можно рассматривать как монологи... История каждого из них непроста.
Стихотворение «Бандитка», написанное пехотинцем Второй мировой, не публиковалось при жизни автора, хотя он прочитал его публично на вечере в МГУ в 1946 году. Мне кажется, что в этом тексте можно уловить далёкий отголосок Иосифа Александровича.
В самом авторитетном собрании стихотворений Нобелевского лауреата этот текст не представлен. Запрета на его публикацию не существовало, и автор несколько раз озвучивал его публично. Мне кажется, что это произведение можно отнести к категории «work in progress» — «сочинение в процессе написания». Не всё здесь понятно, что-то выглядит фактически неточно... Таково моё впечатление. Я попытался как-то разобраться с этим, рассматривая его как чей-то монолог. И, конечно, украинские слова произнёс по своему усмотрению.
...ещё
Дванадцять віршів переказаних українськоюПинтер Гарольд
Га́рольд Пи́нтер (англ. Harold Pinter; 10 октября 1930, Лондон — 24 декабря 2008, там же) — английский драматург, поэт, режиссёр и актёр, ставший лауреатом Нобелевской премии по литературе в 2005 году. Эта награда была вручена за его пьесы, в которых он «приоткрывает пропасть, лежащую под суетой повседневности, и вторгается в застенки угнетения».
Он также создавал замечательную малую и большую прозу, сценарии, эссе и, безусловно, стихи — как лирические, так и политические. Человек-театр, он стоит в одном ряду с такими мастерами, как Софокл, Шекспир, Мольер и Фугард.
Я пересказываю двенадцать его стихотворений различной тематики, кроме политической, написанных в период с 1952 по 2007 год, українською мовою. Свои попытки адаптации стихов на английском языке я называю «перекази» (укр.) — {пэрэказы} - «пересказы».
...ещё
Дама с собачкой Чехов Антон
История курортного романа или курортной измены. Гуров, перенасыщенный женщинами и часто изменяющий своей супруге, на отдыхе встречает новую даму, которая привлекает его внимание. Анна Сергеевна, еще не столь опытная, изменяет мужу в первый раз. С момента их случайной встречи у них начинается, как они полагают, не имеющее значения увлечение…
...ещё