Скорбна мати

В этой небольшой четырёхчастной поэме Тычына, сочетая библейские мотивы с реальностью, запечатлел современное ему пространство и время Украины в состоянии абсолютного коллапса.
Книги из серии: Поэзия на украинском языке

Дванадцять віршів переказаних українськоюПинтер Гарольд
Га́рольд Пи́нтер (англ. Harold Pinter; 10 октября 1930, Лондон — 24 декабря 2008, там же) — английский драматург, поэт, режиссёр и актёр, ставший лауреатом Нобелевской премии по литературе в 2005 году. Эта награда была вручена за его пьесы, в которых он «приоткрывает пропасть, лежащую под суетой повседневности, и вторгается в застенки угнетения».
Он также создавал замечательную малую и большую прозу, сценарии, эссе и, безусловно, стихи — как лирические, так и политические. Человек-театр, он стоит в одном ряду с такими мастерами, как Софокл, Шекспир, Мольер и Фугард.
Я пересказываю двенадцать его стихотворений различной тематики, кроме политической, написанных в период с 1952 по 2007 год, українською мовою. Свои попытки адаптации стихов на английском языке я называю «перекази» (укр.) — {пэрэказы} - «пересказы».
...ещё
Золотий гомінТычына Павло
Изданная в 1918 году поэма о долгожданном возрождении родного украинского государства свидетельствует, как и другие произведения сборника «Соняшні кларнеті» (укр.) [Cоняшни кларнэты] — «Солнечные кларнеты», о появлении гения нового украинского поэтического слова.
...ещёКниги чтеца

Дама с собачкой Чехов Антон
История курортного романа или курортной измены. Гуров, перенасыщенный женщинами и часто изменяющий своей супруге, на отдыхе встречает новую даму, которая привлекает его внимание. Анна Сергеевна, еще не столь опытная, изменяет мужу в первый раз. С момента их случайной встречи у них начинается, как они полагают, не имеющее значения увлечение…
...ещё
Дванадцять віршів переказаних українськоюПинтер Гарольд
Га́рольд Пи́нтер (англ. Harold Pinter; 10 октября 1930, Лондон — 24 декабря 2008, там же) — английский драматург, поэт, режиссёр и актёр, ставший лауреатом Нобелевской премии по литературе в 2005 году. Эта награда была вручена за его пьесы, в которых он «приоткрывает пропасть, лежащую под суетой повседневности, и вторгается в застенки угнетения».
Он также создавал замечательную малую и большую прозу, сценарии, эссе и, безусловно, стихи — как лирические, так и политические. Человек-театр, он стоит в одном ряду с такими мастерами, как Софокл, Шекспир, Мольер и Фугард.
Я пересказываю двенадцать его стихотворений различной тематики, кроме политической, написанных в период с 1952 по 2007 год, українською мовою. Свои попытки адаптации стихов на английском языке я называю «перекази» (укр.) — {пэрэказы} - «пересказы».
...ещё
Два стихотворения об УкраинеСамойлов Давид
Два стихотворения двух поэтов, которые определённым образом отражают их отношение к «украинскому вопросу». Они были написаны в разное время и в разных исторических условиях. Эти произведения также можно рассматривать как монологи... История каждого из них непроста.
Стихотворение «Бандитка», написанное пехотинцем Второй мировой, не публиковалось при жизни автора, хотя он прочитал его публично на вечере в МГУ в 1946 году. Мне кажется, что в этом тексте можно уловить далёкий отголосок Иосифа Александровича.
В самом авторитетном собрании стихотворений Нобелевского лауреата этот текст не представлен. Запрета на его публикацию не существовало, и автор несколько раз озвучивал его публично. Мне кажется, что это произведение можно отнести к категории «work in progress» — «сочинение в процессе написания». Не всё здесь понятно, что-то выглядит фактически неточно... Таково моё впечатление. Я попытался как-то разобраться с этим, рассматривая его как чей-то монолог. И, конечно, украинские слова произнёс по своему усмотрению.
...ещё
Пять стихотворений - пять монологовМандельштам Осип
Пять стихотворений — это пять монологов, некоторые из которых были записаны в доме, изображенном на обложке.
...ещё
Старый Дон ЖуанСамойлов Давид
Историю встречи пожилого любовника с останками обманутого мужа можно охарактеризовать как «мини-пьесу для чтеца», так как реплики и замечания образуют единую гармоничную ткань.
...ещё
Три стихотворения о зимеПастернак Борис
Борис Леонидович Пастернак написал множество стихотворений о зиме. Вот три из них.
...ещёПохожие книги

Роман о девочкахВладимир Высоцкий
Владимир Высоцкий создал незавершенное прозаическое произведение под названием «Роман о девочках». В настоящее время трудно сказать, являлся ли это полноценным романом или просто повестью. Литературные источники указывают на то, что текст обрывается примерно после тридцати страниц, оставляя незавершенными сюжетные линии главных героев. К ним относятся бывшая студентка театрального вуза и валютная проститутка Тамара Полуэктова, преступник Николай Святенко с прозвищем Коллега, а также Александр Кулешов, в котором автор частично отразил себя.
...ещё
КолдунДмитрий Смольников
В село пришла беда - начался падеж скота. Всех бед свалили на одного из покойных жителей, о котором ходили слухи, что он был настоящим колдуном.
Дополнительная информация: Создано для проекта "Ульяновская литература обретает голос"
...ещё
Чтобы мне прозретьАнна Лукс
В тишине ночи, в спальне, последние слова умирающего Кирилла прозвучали ясно: "Дорогая, нельзя отворачиваться от Иисуса!"
На страницах этого произведения мы снова столкнемся с непростыми судьбами. Утрата близкого, разрушенная жизнь, безуспешная борьба с грехом... Тем не менее, они нашли утешение в Божьей любви, укрепили свою веру и вернулись домой.
...ещё
Весёлые молодцыРоберт Льюис Стивенсон
Крушение испанской Золотой Армады у шотландских берегов порождает множество мифов и слухов. По приглашению дяди Гордона Дарнеуэя, юный Чарльз направляется в эти места. Через грохот бурных волн, известных как Веселые молодцы, он пытается раскрыть тайны кораблей «Христос-Анна» и «Эспирито Санто», чтобы обеспечить будущее себе и своей любимой.
...ещё
Глубокие скважиныЭлис Манро
Салли направляется в другой город, чтобы встретиться с сыном, с которым она не общалась на протяжении многих лет.
...ещё
Сахарная конураДавид Маркиш
Несмотря на все удобства и свободы жизни за границей, молодой Вадим Соловьёв мечтает о возвращении в Советский Союз. Хотя Вена, Рим, Париж, Нью-Йорк и Иерусалим прекрасны, Вадим ощущает, что они не для него. Его единственное стремление – жить в гармонии с радостями и горестями своей родины, отражая её жизнь в своём творчестве. Подобно преданному псу, он мечтает вернуться домой, искренне веря, что его родной край будет слаще любого чужого места. Однако возвращение вызывает множество вопросов: возможно ли оно, и принесёт ли Вадиму желаемое счастье?
...ещё