- Главная
- Роберт Бернс
Роберт Бернс

Избранные стихиДжон Китс
Вот мой перевод стихотворений трёх английских поэтов. Их произведения стоит читать каждому. На сегодняшний день это самые актуальные переводы. Надеюсь, поклонники этих поэтов останутся довольны. Они смогут сопоставить мой перевод с оригиналом на английском и подстрочником. Удачи вам!
...ещё
Любимые стихиДжордж Байрон
Мой перевод стихов четырёх английских поэтов. Эти стихи должен прочитать каждый. Надеюсь, почитатели, фанаты этих поэтов будут довольны. Они смогут сравнить мой перевод с английским оригиналом и переводами лучших русских поэтов. На сегодня это самые современные переводы. Байрон оказал огромное влияние, как на английскую, так и на русскую литературу. Его имя дало название целому поэтическому движению. Переводами его стихов занимались лучшие русские поэты. Сегодня некоторые переводы выглядят архаично, поэтому я сделал новые. Байрон был одним из тех редких людей, у кого слово не расходится с делом. Это он доказал своим творчеством и жизнью.
...ещё
Баллады. Роберт Стивенсон, Роберт Бернс, Джон Китс, Иоган Гёте, Александр Пушкин, Николай СамойловАлександр Пушкин
В данной книге я собрал все переведённые мною баллады. Каждая из них является настоящей жемчужиной мировой поэзии. Эти баллады должен знать каждый, кто мыслит творчески. Я привёл тексты на языке оригинала, подстрочники и переводы с различными вариантами для креативных, любознательных и понимающих поэзию читателей. Пушкин также писал на французском. Я сделал переводы, стараясь сохранить манеру Александра Сергеевича. Для отдыха читателей добавил свои стихи о героях девяностых в стиле «Евгения Онегина» Пушкина. Некоторые из них уже забыты. Напоминаю об этом. Улыбнитесь. Надеюсь, читатели получат удовольствие.
...ещё
Веселые нищиеРоберт Бернс
«Вот уже желтые листья с ветвей
Летят на землю, и Борей
Качает голые деревья;
Луга укрыты серым покровом,
И вот морозец молодой
Порядочно кусает…»
...ещё
Стихи и песниРоберт Бернс
Роберта Бёрнса (25.01.1759-21.07.1796) по праву считают выдающимся поэтом Шотландии. В его родной стране день рождения отмечается как национальный праздник — его стихи и песни стали неотъемлемой частью каждой шотландской семьи. Поэзия Бёрнса сразу же привлекает своей ясностью, простотой и мелодичностью; он является певцом, и все, что он создает, напоминает песню, будь то лирическая ода любви, историческая баллада, гимн природе или ячменному зерну. В его стихах оживает жизнь простых людей, которые смеются, печалятся, страдают и любят. Бёрнс писал о своем народе, корни которого были ему близки, и именно поэтому он по праву пользуется их любовью и по сей день.
...ещё