Книги

Золотая овечка

22
18
20
22
24
26
28
30

— Я не готова тратить уйму сил на ваши хотелки, друзья мои, — проговорила она с интонацией жреца храма Двенадцати богов.

Кот и Эвис обменялись сочувствующими взглядами.

— Книга предлагает превратить ее в мышь, — прочитала Лира.

— Ну уж нет, это слишком рискованно, — огрызнулся кот. — Я же могу съесть ее ненароком.

— Да когда ты охотился в последний раз?! — рассмеялась она и тут же хмыкнула, выхватывая из воздуха отличную мысль. — А что, если обратить и тебя заодно?

— Силенок то хватит?

— Эй, — остановил их Эвис. — А может… — он замялся, — в блоху?

— Мысль здравая, — кивнула Лира. — Поедет на коте и попьет его кровушки. Не ему же одному пить мою!

Кот привычно фыркнул.

— Но блоху можно ненароком потерять или даже раздавить, — вздохнула Лира. — А вот, к примеру… светлячка мы даже ночью не потеряем из виду.

— А нельзя ее превратить во что-то неживое? — задумался Эвис. — В кулон, например?

— Нельзя. Живое можно превратить только в живое, — заумно проговорила Лира. — А еще в книге говорится: чтобы человека превратить в животное, понадобится помощь другого мага, ибо сил одного недостаточно. Но вот колдуны-оборотни могут обращаться животными сами. То есть раньше могли. Считается, что магов с такими способностями уже не осталось.

— А животных в людей превращать можно? — уточнил Эвис.

— Нельзя, — ответил кот, и от резкости тона Лира покрылась мурашками. — Есть вещи, которые невозможны просто потому что бессмысленны. Человеческое тело с разумом животного слишком уязвимо. Оно не проживет долго после обмена.

Наступило молчание. Звук ручья и треск веток в огне показались Лире зловещими. Овечка отодвинулась от кота, словно испугавшись.

— А что насчет… — осторожно вклинился в тишину Эвис, — тебя?.. Ты всегда был котом?

Кот помолчал, глядя в огонь и продолжил быстро и сурово:

— Мы теряем драгоценные минуты. Пора бы решиться, в кого ее обращать. В светлячка? Хорошая идея, Лира. Не медли!

От потока слов закружилась голова. Лира почувствовала себя еще хуже, чем во время кошачьих издевок. Она взглянула на Эвиса, на овцу, в книгу и кивнула. Самое время поспорить, отомстить, обжечь словом побольнее, чтобы кот понял, как она обычно себя чувствует. Только язык словно прирос к нёбу. А ведь она даже не задумывалась, всегда ли он был таким. Когда они с Ирлиандом нашли его на окраине одной из сотен безликих деревень, он еле дышал. Взрослый, крупный, но худой котяра со вздымающейся грудью и запавшими глазами. Лира плакала над ним, умоляла наставника помочь, спасти, исцелить. А Ирлианд лишь качал головой и молчал. Пока, наконец, то ли услышал мольбы, то ли испугался своры диких собак, которая выглянула из леса. Нет, не самих собак, а за Лиру, которая схватила палку и побежала на них, сражаться, отстаивать право на чужую жизнь. Зачем? Что ей двигало, малолетней? Она перевидала кучу трупов — и человеческих, и звериных. Но именно за этого кота готовилась отдать жизнь. А когда он заговорил, то даже не удивилась. Не удивился и Ирлианд.

— Лира! — окликнул ее кот. Кажется, она замерла над книгой на несколько долгих минут.