Книги

Замуж за принца

22
18
20
22
24
26
28
30

С тех пор Элиза не просто была осмотрительна в привязанностях — она полностью отмахнулась от них. Но у многих людей хорошая память, и они с легкостью могут вспомнить тот скандал.

— Как по мне, то вы все писаные красавицы, — заявил отец, отодвигая тарелку. — Как бы мне ни хотелось оставаться за этим щербатым столом и слушать мудрые рассуждения о заморском принце, я устал и предпочел бы удалиться. Но прежде чем покинуть вас, я скажу следующее: мне хочется, чтобы мой голос вы восприняли как голос разума. Элиза, милая моя, ты уже однажды познала вкус горькой обиды. Мне бы не хотелось, чтобы ты испытала подобное еще раз. Мне кажется, флирт с принцем, с которым у вас не может быть ничего общего, хорошим не закончится. А где Бен?

— Я сейчас позову его, папочка, — отозвалась Холлис.

Элиза помогла отцу встать, а когда Бен пришел, чтобы проводить судью в его комнату, женщины вновь уселись за стол. Пока Маргарет убирала тарелки, Элиза потягивала вино и мысленно возвращалась к тем дням, когда она пребывала в компании сиятельного мужчины с пленительными зелеными очами… Однако Холлис все испортила, оторвав ее от воспоминаний.

— Каро, а что поговаривают о претендентках? Кто из них снискал расположение принца — Кэтрин Моэм или Элизабет Кин? — поинтересовалась Холлис.

— Прошу прощения… Я-то полагала, что ты намерена связать с ним меня, — заметила Элиза.

Холлис засмеялась.

— Я пошутила.

— Ничего не говорят, но я слышала, что на Элизабет Кин положил глаз лорд Прадхоум, — многозначительно изогнув бровь, сообщила Каролина.

— Вот как? — Холлис навострила уши. — Всем известно, что порядок наследования состояния Прадхоумов определен уже много поколений.

— Вот именно! — Глаза Каролины озорно заблестели. — Именно по этой причине приданое леди Элизабет для него лакомый кусочек. И он лет на двадцать, если не больше, старше.

— И где прячется бумага, когда она мне так нужна! — оживившись, воскликнула Холлис, вскочила с места и стала по всей столовой искать бумагу.

— У меня есть бумага в гостиной, — сказала Элиза. Ей совершенно не хотелось слушать о том, кто и с кем заключит брачный договор, поэтому она покинула столовую и направилась к письменному столу. Она нашла бумагу, но тут же решила, что Холлис наверняка понадобятся и письменные принадлежности, поэтому взяла с собой заодно и ручку с чернилами. Но неожиданный лай собак настолько ее напугал, что она неловко дернулась, чернила выплеснулись из чернильницы прямо ей на руку и письменный стол.

— Господи, эти собаки когда-то испугают меня до смерти, — пробормотала она, пытаясь пальцами вытереть черница.

Но последовавший стук в дверь заставил девушку вновь вздрогнуть, и Элиза размазала чернила по внутренней и тыльной сторонам ладони. Поспешив к двери, она решила воспользоваться фартуком, чтобы вытереть руки.

Но прежде чем открыть дверь, она смахнула со щеки тыльной стороной ладони выбившуюся из прически прядь и тут же, опустив взгляд, поняла, что именно эта рука все еще в чернилах.

— Вот черт! — раздраженно выдохнула она.

Кто бы ни стоял сейчас на пороге, Джек с Джоном неистово бросались тщедушными тельцами на дверь, как будто хотели проникнуть сквозь нее.

— Джек! Джон! Пошли вон! — скомандовала Холлис, которая тоже вышла в прихожую, чтобы узнать, что там за шум.

Собаки послушно развернулись и порысили к Холлис. Она указала им на кухню.