– Но, почему же невозможно?
– Меня ни за что не отпустят на ферму одну, – убежденно пояснила я. – Меня в жизни одну никуда не отпускали.
– Так ты же будешь с нами и нашим папой? – Питер озабоченно потер переносицу, а потом добавил, – знаешь, что, пойдем вместе к твоим дедушке с бабушкой. Мы тоже попросим.
– Ладно, – согласилась я, не особенно веря в успех. И мы дружно направились к нашему дому.
13
Вы ни за что не догадаетесь, что было дальше! По крайней мере, я бы не догадалась! Но, обо всем по порядку.
Итак, мы, то есть я Джеки и Питер пошли просить дедушку с бабушкой отпустить меня на лошадиную ферму. Дедушка уже вернулся с работы и, сидя в гостиной читал какую-то газету. Когда мы ввалились к нему, с шумом подталкивая друг друга локтями, он лишь рассеянно посмотрел в нашу сторону поверх очков. А когда Питер (которого мы с Джеки вытолкнули на середину комнаты) промямлил свою просьбу, дедушка пробормотал: так-так и, равнодушно, перевернул газетную страницу. Вот это самообладание! Моей маме после такой просьбы точно понадобились бы сердечные капли! А дедушка хоть бы что! Вот это характер! Пока он продолжал читать, мы принялись совещаться, что нам делать: потихоньку убраться на улицу, или дождаться все-таки ответа?
Мы с Джеки были за улицу, а вот Питер, видно, тоже травмированный падением с качели, хотел подождать, утверждая, что дедушка думает. Как раз когда Джеки со страстным шипением убеждала брата по-тихому исчезнуть, раздался дедушкин голос:
– Так значит, вы молодой человек, предлагаете мне отпустить внучку с вами и вашей сестрицей на ферму, к старому мистеру Уильямсу?
– Да, сэр, – почтительно кивнул Питер, выкручиваясь из цепких рук Джеки.
– А ваш отец не против?
– Что вы, он даже в восторге, – ни с того ни с сего, вмешалась Джеки.
От ужаса я зажмурилась и на всякий случай перестала дышать.
– Вот как, – хмыкнул дедушка. – Признаться, восторга я не ожидал… А когда вы собираетесь возвращаться?
– Папа говорил, что завтра вечером, – прошептал красный от стыда Питер.
– Мы будем кормить лошадок яблочками и морковкой, – как ни в чем не бывало, добавила Джеки, игнорируя сердитый взгляд брата.
– Ну что ж, – кивнул дедушка, – заманчивое предложение. Лисса на лошадиной ферме еще не бывала. Правда, детка?
– Не-а, – покачала я головой.
– Конечно, сначала я должен переговорить с вашим отцом. Уточнить, так сказать, степень его восторга. И если все, так как вы говорите, не вижу причин не отпускать малышку с вами. Дедушка добродушно улыбнулся, с кряхтением встал из кресла и направился в холл. Пока он разговаривал по телефону, я стояла, закрыв лицо ладонями. Что-то сейчас будет! Ведь дедушка всех видит насквозь! И зачем Джеки ляпнула, что ее папа в восторге? Сказала бы, что мы еще не спрашивали.
Через несколько минут дедушка вернулся. Вид у него был вполне дружелюбный и я облегченно перевела дыхание. По крайней мере, он не мечет гром и молнии!