Книги

Указывая великий путь. Махамудра: этапы медитации

22
18
20
22
24
26
28
30

«В прошлом для того, что получить передачу, было достаточно того, чтобы ум мастера и ум ученика просто одновременно пребывали в равностном состоянии внутренней пробуждённости… Тогда ученик мог распознать природу своего собственного ума посредством одного из подобных указующих наставлений. Однако в наши дни ситуация изменилась, и теперь нам приходится полагаться на слова и объяснения» [Ibid., 35].

628

В рамках терминологии, которая была использована для объяснения практики проникающего видения, термин rnam pa был переведён как «характеристика» (см. главу 6 «Проникающее видение (випашьяна)»). – Прим. Перев.

629

Таши Намгьял использует термин dgos pa, который означает «необходимость» или «потребность». См. [Duff, 1999–2003].

630

Подразумеваются не три разные вместерождённости, а вместерождённость (или изначальное единство) всех трёх аспектов с позиции каждого из них. – Прим. Перев.

631

Термин rang bzhin «истинная природа» здесь переведён как «естественное состояние», чтобы соответствовать контексту.

632

Это качество ума обычно иллюстрируют с помощью метафоры свечи – будучи зажжённой, она делает видимым (или, другими словами, проясняет) всё вокруг, в том числе и себя саму. – Прим. Перев.

633

Другими словами, это ситуация, когда практикующие пытаются отсекать мысли, но, несмотря на эти попытки, мысли всё ещё продолжают возникать, и тогда их возникновение кажется чем-то негативным. – Прим. Перев.

634

Гордость, возникающая при интеллектуальном понимании пустотности. – Прим. Перев.

635

Следует помнить, что такие уточняющие наречия, как «сам в себе», «сам по себе», «сам собой» и так далее, используются в комбинации с глаголами для того, чтобы подчеркнуть, что на этом этапе практики уже нет идеи о ком-то, кто осуществляет какую-либо активность намеренно, и любое действие, обозначаемое глаголом, происходит спонтанно. В данном случае подразумевается, что обычное знание обретает не «кто-то», а оно обретает само себя. Такая игра слов может показаться странной, но она, без сомнения, используется намеренно, чтобы снова и снова напоминать читателям о пустотности собственного «я». – Прим. Перев.

636

То есть баланс пребывания / успокоения и проникающего видения. – Прим. Перев.

637