Книги

Убийца для оборотня

22
18
20
22
24
26
28
30

– Не беспокойтесь, мисс Саттон, о вас я ни за что не забуду, – он положил тяжелую ладонь мне на голову и провел по волосам. – Не ревнуйте.

По телу пробежала нервная дрожь.

– Отпустите ее немедленно, Грир! – вскочила, едва удержалась от того, чтобы заехать ему по лицу.

– Я жду лишь извинений, и она может идти на все четыре стороны.

Дара посмотрела на меня тяжелым взглядом, словно ждала распоряжений.

– Попросите прощения, Милли, – обреченно сказала я, чувствуя невероятную усталость от событий сегодняшней ночи. – А я прошу прощения у вас за то, что втянула во все это.

Прости, Дара, прости меня! Надеюсь, ты понимаешь, что я тебе за все благодарна, и видишь, как мне тебя жаль.

Наемница тяжело вздохнула и перевела взгляд на Ланса.

– Я сделала ошибку, хозяин Грир, – произнесла она еле слышно. – Прошу меня извинить. Впредь я ни за что не позволю себе впускать посторонних людей в ваш дом, – покосилась на меня. – Мисс Саттон – особенно.

– О, нет, мисс Саттон теперь остается здесь, – сказал герцог.

– Что? – мы задали этот вопрос одновременно с Дарой.

– Я же говорил, что если вы вернетесь, уже не захочу вас отпустить, Эстер, – он подарил мне долгий тяжелый взгляд.

16. Одной крови

Дара отправилась зализывать раны. Как жаль, что я не могу сейчас помочь ей, смыть кровь с ее красивого лица, нежно обнять и сказать вслух слова сожаления. Пришлось оставить подругу на попечение незнакомых девиц и охающей кухарки. Сквозь зубы наемница сказала служанкам, что на нее во дворе напал рослый незнакомец в желтой шутовской одежде, но Грир вовремя оказался рядом. Судя по всему, поверили. Удивительно, что они не видят истинной сути этого зверя. Хотя и сама совсем недавно считала его просто равнодушным снобом. Как я могла так ошибаться?

Мы с герцогом сидели в столовой – такой просторной и пустой, идеально вылизанной и безупречно тоскливой, слишком большой для двоих. Звонким эхом от высокого потолка отразился звук брошенной на стол шпаги. Суетливая горничная – та, что меня перекрестила, принесла по приказанию Грира скотч и тяжелые толстостенные стаканы. Хозяин кивнул, и девушка почти бегом вышла из залы.

Он разлил напиток и молча смотрел на меня, пока не выпила вместе с ним. Потом еще раз, и еще. Только после нескольких бокалов заговорил.

– Вы еще интересней, чем мне думалось.

Криво улыбнулась. Безумная усталость и бушующая злость – это то, из чего я сейчас состояла. Даже виски не помог успокоить натянутые нервы. Зато Грир, кажется, немного расслабился. Всегда такой безучастный и прямой, он развалился на стуле, закинув ногу на ногу, и взгляд его стал чуть мягче, чем обычно.

– Я велю приготовить вам постель в гостевой комнате, – сказал он.

– А если не захочу остаться? – это просто интерес, уходить я не думала. Хорошо, когда жертва под боком. Только я уже не могла точно сказать, кто из нас жертва.