Книги

Туманная долина

22
18
20
22
24
26
28
30

Большинство молочных ферм давно установили автоматическое оборудование для дойки, но у Линды Вебстер коров выводили за повод и доили в ведро. Была даже специальная корова со сдвинутым режимом. Её доили днём, когда приезжали туристические группы, а не в пять утра, как всех остальных.

Именно она стояла в доильном стойле, когда шестиклассники толпой ввалились в коровник. Какой-то мужчина сидел на скамеечке рядом с коровой, поглаживая вымя и что-то тихо напевая. У него были светлые волосы, даже светлее, чем у Коко. Они мягкими завитками ниспадали на его лоб. Лицо мужчины было треугольным, с ямочкой на одной щеке.

Лили Мейхью и Дженна Германн шли впереди всего класса. Увидев очаровательного незнакомца, они захихикали.

– Это Сет, – сказала мисс Вебстер. Тёмные зеленоватые глаза Сета напоминали поверхность пруда в пасмурный день. – Он помогает на ферме. Кто может объяснить, что сейчас делает Сет?

– Массирует вымя, чтобы молоко лучше доилось, – тут же ответил Майк Кэмпбелл, который вырос на ферме и явно с трудом удержался от того, чтобы добавить «это же элементарно». Не меньше трети шестиклассников были из семей, занимавшихся сельским хозяйством.

– Это Кора, – представил корову Сет.

У него был приятный мягкий голос, при звуке которого стихло ворчание фермерских детей, болтовня хоккеистов и даже хихиканье Лили Мейхью. Все успокоились и приготовились слушать. Олли решила, что Сет из тех, кто не потерпит глупостей ни от детей, ни от коров. Кора, наверное, и подумать не смела о том, чтобы пнуть ведёрко. Сет принялся осторожно и уверенно доить её.

Водитель автобуса всё так же маячил за плечом у мисс Вебстер, но теперь ничего в её поведении не выдавало страха.

– Кора – джерсейская корова. – Владелица фермы начала подробно описывать качества этой породы, и Олли перестала слушать.

За дойкой наблюдал чёрный кот – большой, с гладкой шерстью. Такие обычно мучают мышей, прежде чем убить их, и воруют сметану. Не оглядываясь, Сет приподнял коровий сосок и направил его в сторону кота. Тот поймал струйку молока ртом, будто дрессированный. Некоторые одноклассники зааплодировали. Кот, мурлыча, потёрся о ноги Сета; Кора вздрогнула и топнула копытом. Сет дёрнул подбородком в сторону, и кот ушёл. «Пожалуй, это единственная корова в Вермонте, которая боится кошек, и единственный кот, который слушается человека», – подумала Олли. Однако она по-прежнему не находила объяснения вчерашнему поведению мисс Вебстер.

Майк, Фил и Брайан передавали друг другу телефон Майка и чему-то ухмылялись. Мистер Истон, протянув руку над головой Брайана, быстро конфисковал гаджет. Весь класс засмеялся, а Майк тут же надулся.

– Кора – самая старшая среди наших коров, – сообщила мисс Вебстер слегка недовольным тоном. Шестиклассники не очень-то её слушали. – С возрастом она стала давать меньше молока. Зато Кора очень ласковая. – Корова моргнула, лениво пожёвывая жвачку. – Идеально подходит для общения с гостями. Кто-нибудь хочет попробовать её подоить?

Сет поднялся, но оставил ведёрко у ног коровы.

Даже детям из семей фермеров редко доводилось вручную доить коров. Животные давно привыкли к механическим аппаратам, а людей опасались. Никому не хотелось получить копытом в лоб, поэтому шестиклассники замерли в нерешительности. Лили и Дженна, хихикая, подталкивали друг друга, но обе явно боялись вызваться.

– Ну же, смелее, или я сам выберу, кто пойдёт, – сказал мистер Истон.

– Я хочу первая! – внезапно пискнула Коко Цинтнер. – Можно я?! – Она вышла из толпы и поздоровалась с коровой: – Привет! – Потом протянула руку, чтобы погладить животное.

Некоторые из одноклассников фыркнули, не оценив её энтузиазма. Родители Коко совсем недавно переехали на север, стремясь «быть поближе к природе». Всё, что местным школьникам казалось скучным – коровы, например, – вызывало у Коко неподдельный восторг.

Однажды Олли подслушала, как мисс Маутон шёпотом разговаривала с мистером Истоном.

– «Быть поближе к природе», – вздохнула учительница. – Боюсь, природа этого не переживёт.

Коко шагнула к скамеечке.