— То пусть и пьет из чашки. Он…
— Нет, он из чашки пить не будет, — внезапно выпалила Флоринда. — Из чашки буду пить я.
— Не кипятись, Кутерьма, — смиренно ответил Горе. — Так и быть, чашку возьму я. Но мне все же непонятно, почему Билли Хокер…
— Чашку вы дадите мне, — твердо повторила Флоринда.
— Но зачем? Если…
— Горе, оставь ее в покое, — прикрикнул на друга Морщинистый. — Она решила, что тем самым совершает героический поступок, и теперь ты ее ничем не прошибешь.
— Так кто все-таки пойдет за картофельным салатом? — вновь воскликнул Пеннойер. — Кто, а?
— Морщинистый, — сказал Горе.
— Горе, — сказал Морщинистый.
— А вам известно, — заметила Флоринда, отрываясь от спагетти, над которыми усиленно колдовала, — что теперь Билли Хокер мне интересен уже не так, как раньше?
Ее рукава были закатаны выше очаровательных локотков, вилку она сжимала в руке с таким видом, будто приготовление спагетти вселяло в нее вдохновение, будто она была без ума от этого занятия.
В комнате на несколько мгновений повисла тишина, которую вежливо нарушил Морщинистый:
— Нет, не известно.
— Нет? — продолжала она. — Ну что же, может быть, мне действительно это только показалось. — Вдруг она вздрогнула и посмотрела на дверь: — Слушайте! Мне кажется, это он!
Из дальнего коридора донесся приглушенный звук шагов, но вскоре смолк, и вновь стало тихо.
— Я думала это он… — сказала девушка, возвращаясь к своей стряпне.
— Надеюсь, наш старый индеец все же придет, — высказал предположение Пеннойер. — Но если честно, верится не очень. Я так понимаю, он отправился на встречу с…
— С кем? — тут же спросила Флоринда.
— С кем, с кем! Ни для кого не секрет, что они обычно ужинают с Холланденом, когда оба оказываются в Нью-Йорке.
— Да, Пенни, — вздохнула девушка, — невысокого же ты мнения о моих умственных способностях, если полагаешь, что я могу проглотить твое неумелое вранье. Хотя, если честно, мне все равно. Нет, правда.