Книги

Там, где свет. История первой леди США

22
18
20
22
24
26
28
30

Что касается всех сотрудников Секретной службы США, то мне трудно выразить благодарность за то, что они сделали для меня и моей семьи. День за днем, с неизменным профессионализмом и добросовестностью, они оберегали нас в самые непростые времена. Вы и ваши семьи навсегда в моем сердце.

Я бы хотела поблагодарить Крейга Геринга, Молли Глик, Дэвида Ларабелла и Кет Чайлдс из CAA[31], которые были моими постоянными консультантами и открыли для меня мир авторов и издателей. Они давали мне мудрые советы и рекомендации.

Спасибо Лизе Дики, которая долгими часами слушала мои истории. Она мастерски оформила канву для всех моих сюжетов, оценив их с нужной точки зрения. Лиза – мастер своего дела. Мы с ней стали друзьями, за что я тоже признательна.

Мои благодарности художникам, поэтам и писателям, которые позволили мне использовать свои слова, чтобы подчеркнуть идею, мысль или эмоцию. Будучи профессором английского языка, я ценю способность слов трогать душу. Спасибо Эмбер МакДональд, моему спичрайтеру, – она привнесла элементы красоты и поэзии в мой текст. Ее мастерство штриха и уникальная способность ставить себя на мое место сообщили моей книге новое бесценное измерение. Она – настоящий подарок судьбы для меня.

Особая признательность Энтони Берналу, который провел множество часов, праздников и уик-эндов, побуждая меня к написанию книги. Он внимательно прочитывал каждое слово, каждое предложение, обеспечивая новое видение и направление. Его роль в процессе трудно переоценить. Энтони сумел побудить меня написать правду – мою историю – и делал это с неизменным терпением. Он знает, как сильно я люблю и уважаю его.

Спасибо маме и папе, Бонни и Дональду Джейкобс, которые были для меня примером и основанием, на котором я построила свою собственную семью. Они показывали мне важность безусловной любви множеством способов. В моменты конфликтов и смятения мне хотелось слышать их голоса, советующие, как поступить, как выйти из ситуации. Я продолжаю слышать эти голоса даже после смерти родителей. Моя семья – и моя книга – отражают их любовь и преданность друг другу, мне и моим сестрам: Джен, Бонни, Ким и Келли.

А ты, Джо, самый большой подарок в моей жизни, кроме наших детей. Ты всегда верил в меня, и поэтому я сама в себя верила. Ты никогда не колебался в одобрении и поддержке. Когда мы поженились, ты сказал, что моя жизнь никогда не изменится, но на самом деле не изменилась лишь твоя любовь. Я знаю, что любима.

Сноски

1

Надпись на постере отсылает к афише боксерского поединка между Мохаммедом Али и Джо Фрейзером в Маниле в 1976 году, который назвали Thrilla in Manila («Триллер в Маниле»). – Примеч. пер.

2

Обыгрывается название города Nantucket. Nana – «бабуля» (англ.). – Примеч. ред.

3

G. I. Bill – закон, который определял льготы для вернувшихся с фронтов Второй мировой войны. – Примеч. пер.

4

Rexall Drugstore – аптека и магазин деда Джилл Байден, Па Годфри. – Примеч. ред.

5

Норман Роквелл (1894–1978) – американский художник и иллюстратор, изображавший в том числе повседневную жизнь американской глубинки. – Примеч. пер.

6

Leave it to Beaver – ситком о жизни обычной американской семьи и приключениях младшего сына, мальчика по прозвищу Бивер (Бобер). – Примеч. пер.