Книги

Свидание у алтаря

22
18
20
22
24
26
28
30

Итак, Бейнтон — красивый, знатный, обладающий всеми качествами, необходимыми для прекрасной жизни, — и тревожится из-за подобных пустяков?

Сара не могла в это поверить. Она покачала головой.

— Тогда исправьте это, — предложила она. — Познайте жизнь, уйдите в загул.

— Я пытаюсь, — ответил он, снова садясь напротив нее. — Я хочу этого.

— Со мной?

Он сдвинул брови.

— Конечно. Поэтому я здесь.

— Нет.

— Что — нет? Вы имеете в виду, я не здесь? Но я здесь.

— Я не собираюсь вас развлекать.

— Вы не обдумали все как следует…

— О, я прекрасно все обдумала…

— …потому что иначе вы увидели бы в этом много преимуществ.

— Каких преимуществ? — Сара встала и окинула взглядом свою лачугу. — Да, дом — это было бы прекрасно. Не беспокоиться о деньгах — еще лучше. Но я уже это проходила, ваша светлость.

— У вас был покровитель?

— У моей матери. Так бывает, если женщина остается одна. Если она не становится швеей или гувернанткой, личной прислугой, нянькой или, самое ужасное, компаньонкой какой-нибудь своенравной старой леди, то у нее остается весьма небольшой выбор. Но я хочу от жизни чего-то большего. Не просто найти способ обеспечить себя — я хочу, чтобы моя жизнь имела значение.

Он посмотрел на нее так, словно она произнесла что-то на тарабарском языке.

— Но ваша жизнь и так имеет значение.

Сара снова села на стул напротив него и наклонилась вперед, стараясь донести до него смысл своих слов.

— У вас есть цели. Но они есть и у меня. Мои произведения — смысл моей жизни. Моя миссия или, если хотите, мое основание ходить с высоко поднятой головой и не жить за чужой счет.