Книги

Свидание у алтаря

22
18
20
22
24
26
28
30

— Я хотел бы провести с вами ночь.

Эти слова не сразу дошли до ее еще сонного сознания, но как только это случилось, она чуть не расхохоталась… Но тут же поняла, что он совершенно серьезен.

Его присутствие, его личность заполняли каждый уголок этой жалкой комнаты. Он был слишком хорош, чтобы в ней находиться. Слишком полон энергии и жизни.

И сознания собственной значимости.

Стоя у все еще открытой двери, Сара произнесла:

— Этот факт был установлен еще вчера, когда вы сказали что-то о моей груди и сделали комплимент моим ногам, ваша светлость. Думаю, вас не удивит мой ответ — нет. А теперь спокойной ночи или доброго дня — в зависимости от того, который теперь час.

И она жестом попросила его выйти.

Но он не двинулся с места.

— Выслушайте меня, и … — он продолжил, словно предполагая, что убедить ее не удастся, — если вы все еще будете настаивать, чтобы я ушел, я это сделаю.

— Если?

Несмотря на свой сарказм, Сара ощутила любопытство. У Бейнтона никогда не было любовниц. До нее доходили слухи, которые передавали друг другу актрисы и танцовщицы — они всегда были в курсе таких вещей. Он был самым желанным холостяком в Лондоне и самой вожделенной добычей для любой женщины не самых строгих правил.

Кроме того, она никогда не получала подобных предложений.

Да, когда она была моложе, за ней гонялись мужчины. Однако после того мучительного фарса, в который превратился ее брак, она больше никого не подпускала близко к себе. Пожалуй, ей больше нравилось быть хозяйкой своей жизни. Плохой муж вполне может привести женщину к таким выводам.

Она закрыла дверь.

— Говорите.

— Я вам не нравлюсь. Я понимаю, — поспешил он прибавить, — но я не настроен против вас.

Это было для нее новостью.

— Я считаю вас упрямой, — добавил он, — и иногда неразумной, но это не преступление.

— Как это мило с вашей стороны, ваша светлость.

Бейнтон не обратил внимания на ее насмешливый тон. Вместо этого он зашагал по ее тесной комнате точно так же, как всего час или два назад шагала она.