Книги

Шепот на ветру

22
18
20
22
24
26
28
30

Из галереи они вошли в коридор, по которому сновало множество людей. Одни несли корзины с овощами и фруктами, другие — клетки с овцами для дворцовой кухни. Очевидно, это был день, когда местные фермеры, садоводы и мясники приносили свои продукты в замок на продажу.

— Будь у меня корзина фруктов, — сказал Питер, — я бы мог сойти за садовода.

— Только не в этом наряде, — поправила его Серая Шкурка. — Но мы можем его поменять. — Она вытащила из сумки какую-то ношеную- переношеную робу из дерюги, всю латаную и перелатаную. Накинула ее на Питера, и он оказался укрытым ею полностью. Снова засунув лапу в сумку, Серая Шкурка достала старую шапку, которую Питер тут же надел. Свою шляпу он отдал кенгуру, которая бросила ее в сумку, где та и исчезла.

— Я возвращу ее тебе позже, — пообещала она. — А теперь нам предстоит достать корзину фруктов.

Она несколько секунд шарила в своей сумке и, вытащив оттуда мешок апельсинов, нахмурилась.

— Я хотела разных фруктов, а получились одни апельсины.

— И хорошо, — возразил Питер. — Я выращиваю одни апельсины. Идем же! Давай к кому-нибудь пристроимся!

Они дождались, когда мимо проходил старик, толкавший перед собой тележку с картофелем. Питер ступил в коридор и тоже навалился на тележку. За ним с мешком апельсинов шла Серая Шкурка.

— Спасибо, друг, — поблагодарил старик. — В наши дни мало кто помогает друг другу.

Они уже очутились во внутреннем дворике и увидели марширующих солдат.

— Теперь недалеко, — сказал старик. Сквозь широкую дверь он провел их в хозяйственное помещение, где был устроен базар. Это был огромный зал с рядами грубых лавок и массивных столов, на которые продавцы выкладывали свои товары.

На один из таких столов Серая Шкурка положила мешок с апельсинами. Питер, попрощавшись со стариком, подошел и стал рядом.

— Что дальше? — спросил он.

Слова Питера услышал один придворный, который делал закупки для дворца, — толстяк со снисходительно-самонадеянным видом, — и подошел к нему.

— Я тебе отвечу, что делать, — сказал он Питеру. — Ты можешь забрать своего кенгуру. Суп из кенгуриных хвостов на этой неделе мы не готовим. Понятно? А теперь убирайся.

— А как насчет апельсинов? — запинаясь, спросил Питер. Он очень испугался, поняв, что кенгуру здесь посчитали выставленным на продажу.

— А-а, апельсины, — толстяк взял один. — Это уже кое-что. Именно таких мы искали для Прекрасной Принцессы. — Он сжал апельсин. Замечательный. Беру.

— Можно, мы ей сами отнесем? — Питер решил испробовать такой способ добраться до принцессы.

Придворный опешил, он даже покраснел от гнева.

— Что такое ты мелешь? — вскричал он, оглядывая народ. — Вот человек, который посмел заявить, что хочет взглянуть на Прекрасную Принцессу. Наверное, он не тот, за кого себя выдает. Одет в лохмотья, а хочет нести апельсины принцессе! Позвать стражу! Сообщить королю! Отрубить ему голову!