— Потому что я буду скучать по тому, как ты мне не нравишься.
МакКуин прижал ее немного ближе, крепче. Он поцеловал ее в щеку, в лоб и потом, наконец, отпустил. Она ненавидела себя за то, что позволила ему отпустить ее первым. Как только он уйдет, она останется одна, совершенно одна. Без семьи. Без друзей. Женщина, всегда ожидающая властного мужчину в любое время дня и ночи, не должна иметь друзей. Она ненавидела его и больше не хотела видеть. Она любила его и не хотела, чтобы он ее бросал. Но она не цеплялась за него, когда он ее отпускал, и посчитала это победой.
— Если от этого тебе станет легче, — сказал МакКуин, все еще держа руки на ее лице, — это было нелегким решением.
— Странно, — сказала Эллисон. — Мне ни капли не легче.
МакКуин поднял руки, словно сдаваясь.
— Я пойду.
Она сглотнула.
— Пока.
— Не забудь, что в коробке для тебя есть почта.
— Что-то важное? — Она никогда не получала писем на адрес МакКуина.
— Это из Орегона. Не знаю, почему оно пришло на мой адрес.
— Из Орегона?
Она заглянула в коробку и увидела конверт. На конверте стоял штамп — Кларк Бич, Орегон. И имя отправителя — Роланд Капелло.
Эллисон ахнула и накрыла рот ладонью в изумлении.
— Эллисон? — МакКуин держал себя в руках во время разговора, но теперь подбежал к ней. — Милая, что такое? Ты сейчас в обморок упадешь.
— Это от моего брата, — выдохнула она. — Это от моего брата.
МакКуин посмотрел на нее так, будто за последние три секунды у нее выросла вторая голова.
— Твоего брата? — повторил он. — Я семь лет тебя знаю. Ты никогда не говорила, что у тебя есть брат.
Эллисон посмотрела на него со слезами на глазах.
— Это потому, что… У меня нет брата.