Книги

Рассвет тьмы

22
18
20
22
24
26
28
30

Стэнли даже в лице не изменился — совершенно спокойное выражение, казалось бы, отрешенный взгляд, но я-то уловила в нем суровую искорку. Он не волновался. Напротив, он охотно поделился бы информацией, но возможность того, что кто-то нас увидит, его тормозила. Стэнли, как и мы, заинтересован в раскрытии преступлений. И чем быстрее это произойдет, тем лучше всем.

— Я понимаю, — едва заметно кивнув, сказал он. — Но дело не в вас. Мы не можем знать наверняка… Что, если у убийцы есть шпионы в Системе?

— Естественно они у него есть, — голосом, лишенным эмоций, отозвалась я. — Мы обойдем их. А теперь пойдемте. Проведи нас туда, Стэнли. Пожалуйста.

Фамильяр неожиданно округлил глаза, и то был неприкрытый сарказм.

— Надо же! Я удостоился твоего «пожалуйста»! Думал, и не дождусь в этой жизни.

— Еще одна шуточка, и ты дождешься. Отвечаю, — милым голоском, с ослепительной улыбкой произнесла чуть слышно я.

Радость Стэнли сползла с лица, как краска, смытая водой. С непроницаемым видом он откашлялся в кулак и спрятал руки в карманы брюк. Развернувшись на каблуках, я удовлетворенно кивнула. И направилась к двери, ведущей в темный коридор, который, в свою очередь, должен был привести нас в Библиотеку.

Глава 42

(продолжение)

Лестница за лестницей, дверь за дверью, комната за комнатой. Интерьер, как у номеров отеля, отличался разве что какой-нибудь одной мелкой деталью. Окна были только в коридорах, остальные помещения освещались тусклыми лампами или факелами. Мы шли не менее десяти минут, прежде чем Стэнли остановился перед дверью из черного дерева. Она едва угадывалась на темной стене в синем полумраке. Пока мы поднимались сюда, я сбилась со счета, сколько этажей и дверей пришлось миновать. Вероятно, мы находились сейчас под самой крышей, на каком-нибудь десятом магическом уровне, потому что не припомню, чтобы в Библиотеке было более четырех этажей. Похоже, как и заколдованные коридоры, уровни здания невидимы и уходили высоко в небо.

Стэнли бросил через плечо громким шепотом:

— Нам не следует здесь задерживаться. Поэтому действуем быстро.

Мы ничего не ответили — послушно вошли в темное помещение, когда фамильяр отворил перед нами дверь. Металлические тумбы с множествами ящиков, стеллажи с кипами папок в разноцветных картонных обложках — мои глаза разбежались. Сколько тайн, какой простор для фантазии! Видимо, я разинула рот от восхищения, задрав голову к потолку, когда увидела высоченные стеллажи и полки, потому что Джош склонился и шепнул мне на ухо:

— И не мечтай.

Моргнув, я закрыла рот и одарила его сердитым взглядом. Но только развеселила — самодовольно хмыкнув, он растянул губы в улыбке и прошел мимо.

— Нам нужна полка с биркой «№ 6», — сказал Стэнли, проходя между стеллажами.

— Почему именно «6»? — удивилась я, следуя за ним.

— Потому что у детского дома был шестой номер. Почему шестой — черт его знает, ведь других домов не было.

— А в других городах?

— Всех свозили сюда, — сухо бросил Стэнли. — Я имею в виду детей магического происхождения.