Дворецкий Каслроз, Тромбин, к облегчению Лили встретил их приветливо, как, впрочем, и экономка, миссис Крамп. О сыщиках тоже позаботились, накормили и согрели, и те, собираясь вернуться в Лондон, заверили Лили, что о двух бандитах не было ни слуху ни духу, и нет ни малейших причин беспокоиться.
Лили глубже зарылась в восхитительно теплые одеяла и тут же, услыхав скрип двери, замерла от страха:
— Мама?
— Лора Бет? Иди сюда, дорогая, — поспешно окликнула Лили, не пытаясь бороться с неизбежным.
Двадцать минут спустя Лили и Лора Бет, прижавшись друг к другу, спали крепким сном и, несмотря на маленькую соседку. Лили, проснувшись на следующий день, почувствовала, что хорошо отдохнула. Спустившись вниз, она увидела, что Джон и мальчики уже сидят за завтраком в маленькой столовой. Наставник с готовностью рассказывал увлеченному повествованием Тео и скучающему Сэму:
— Каслроз — древнее поместье, имеющее долгую историю. Оно было построено сэром Питером Уинтропом, бароном Роз, в 1568 году, в царствование королевы Елизаветы Первой.
— Поэтому, должно быть, в нашей комнате такие сквозняки, — заметил Сэм, набив рот беконом. — Чертовски старая развалина.
— Зато историческая, — нахмурившись, возразил Тсо. — И попридержал бы ты язык, Сэм. Сам знаешь, мама этого не любит.
Джону с трудом удалось сдержать улыбку. — Конечно, сейчас это что-то вроде крольчатника, — согласился он, — но мы, без сомнения, прекрасно проведем время и успеем все здесь разведать. Говорят, здесь даже есть тайники, и, может быть, мы сумеем найти хоть один.
Лили потихоньку поздоровалась и села, прислушиваясь к разговору.
— …Говорят, что в начале семнадцатого века принцесса Анна останавливалась здесь за две недели до того, как стала королевой.
— Мама показывала нам картину, — сказал Тео. — Анна была ужасно толстой леди.
— Я уже говорил, если припомните, что она была очень больна, и в атом причина такой тучности. И кроме того, Каслроз был местом встреч высокородных министров короля Георга Второго.
Сэм, стащив со стола очередной тост, широко зевнул, и Лили строго посмотрела на него. Тогда он начал потихоньку изводить Лору Бет. Лили, посидев за столом несколько минут, поняла, что все время смотрит на дверь, словно ожидая прихода Найта. Но это просто абсурдно, бред какой-то!
Однако она обнаружила, что неожиданно потеряла аппетит.
Каслроз действительно оказался крольчатником, хотя и невыразимо прекрасным. Лили обнаружила это всего за несколько дней, проведенных в обществе миссис Крамп. Паркет вздымался и проваливался иногда на площади в несколько футов, лестницы резко обрывались, маленькие комнаты неизвестного назначения переходили в узкие коридоры, никуда не ведущие. И здесь было холодно, ужасно холодно. Детская помещалась на третьем этаже западного крыла, и добрых десять минут уходило на то, чтобы добраться туда из гостиной в северном крыле, если, конечно, удавалось не заблудиться.
— Это просто глупо? — объявила Лили на второе утро. — Джон, я решила, что мы все должны поселиться в восточном крыле. Там много комнат, есть и смежные.
Джон облегченно вздохнул. Он уже начал бояться, что отморозит себе что-нибудь и умрет от холода.
Итак, семейство Уиитроп и гувернер заняли второй этаж восточного крыла замка. Слуги высоко оценили замысел Лили.
— Клянусь, дорогая, я просто вздохнула свободно, — объявила миссис Крамп, широко улыбаясь. — С вашей стороны очень любезно, мадам, поселиться рядом с детьми.