М.: «А вот этого я вам обещать не могу. Я свободный человек. Свое я отсидел и имею право ходить там, где вздумается».
К.: «В том числе и разгуливать у домов в Фалмуте?»
М.: «А вот в Фалмуте ни разу не был. Слышал, правда, что там красиво. Я сам взморье люблю».
К.: «Автомобиль, похожий на ваш, был там замечен прошлой ночью».
М.: «Да мало ли таких, как мой. Красный цвет — моднее нет».
К.: «Никто не говорил, что он был красный».
М.: (молчание).
К.: «Вы меня слышите? Откуда вы знаете, что он был красный?»
М.: «А какой же, если он мой? Если б там синий или зеленый, то, значит, не как мой. А если как мой, то должен быть красный, вы же сами сказали».
Ф.: «Вы одалживаете свою машину другим людям, мистер Меррик?»
М.: «Нет, не одалживаю».
Ф.: «Но если мы выясним, что этот автомобиль был ваш — а мы, вы сами знаете, можем это сделать: снять слепки шин, опросить очевидцев — то получается, за рулем находились вы, разве не так?»
М.: «Наверное, так, но поскольку я там не был, это все подмутка».
Ф.: «Подмутка?»
М.: «Ну да, вы же знаете, что такое „подмутка“, офицер. Не мне вам объяснять».
Ф.: «Кто у вас в сообщниках?»
М.: (растерянно): «Сообщниках? Какие еще, к черту, сообщники?»
Ф.: «Мы знаем, что вы здесь не один. Так кого вы приобщили? Кто оказывает вам содействие? Вы же все это делаете не без постороннего участия?»
М.: «Я всегда один работаю».
К.: «И что же это за работа?»