Книги

Не кради мои годы

22
18
20
22
24
26
28
30

— До меня дошли слухи, не скажу от кого. Я так поняла, последние полтора года вы и Чарльз обычно приезжали на ужины к Джонатану вместе, после того как Лилиан было запрещено появляться в доме Лайонсов.

— Да, это правда. До этого Чарльз обычно приезжал вместе с Лилиан, а я — на своей машине.

— Альберт, я слышала, что Чарльз пытался продать рукопись. Думаете ли вы, что это может произойти?

Она и Уилли заметили по выражению лица Альберта, что он не хотел отвечать на вопрос. Наконец сказал:

— Я не только думаю, что это может произойти, но я вчера разговаривал об этом с детективами из Нью-Джерси. Всегда считал Чарльза хорошим другом, поэтому было очень больно говорить о нем такое.

Эльвира откинулась на спинку стула, когда официантка ставила перед ними высокие стаканы с латте.

— Альберт, что вы рассказали детективам?

— Именно то, что собираюсь рассказать вам. Десмонд Роджерс, состоятельный коллекционер с безупречной репутацией, которого Чарльз обманул несколько лет тому назад, как раз и есть мой источник информации. Он не сказал, откуда у него эти сведения, а я и не спрашивал.

Альберт пригубил кофе и, зная, что Эльвира вот-вот начнет перекрестный допрос, пересказал ей и Уилли всю неприятную историю обмана Десмонда, что он ранее поведал детективам.

— Альберт, это очень важно. Не хотите ли связаться с Десмондом по телефону прямо сейчас и спросить его, откуда у него эта информация?

Альберт нахмурился:

— Честно говоря, Десмонд Роджерс платит конфиденциальным источникам в мире антикваров, чтобы быть в курсе всего, что поступает на рынок. Я совершенно уверен, что он никогда не купит вещи сомнительного происхождения.

На это Эльвира ему ответила:

— Альберт, я совершенно не имела в виду, что Роджерс поступил как-то неправильно. Но вы сказали, что он потерял много денег из-за Чарльза. Возможно, распространение такой информации доставило ему огромное удовольствие. Однако если он или один из его информаторов действительно имеют серьезные доказательства, вы должны понимать, что это может быть связано со смертью Джонатана. Важно, чтобы он в полной мере осознал: из-за рукописи могли убить Лайонса и пропасть две близкие ему женщины.

Альберт покачал головой.

— И вы полагаете, что я не думал обо всем этом? — Он произнес это усталым тоном, доставая из кармана мобильный телефон. — Я ни секунды не сомневаюсь в честности Десмонда. Он бы никогда даже не прикоснулся к этой рукописи или к какой-либо другой краденой вещи, но, уверяю вас, он никогда не выдаст своих источников. Если бы такое произошло, мир бы отвернулся от него и он никогда бы не смог воспользоваться ими снова. А теперь, если позволите, я выйду и сделаю звонок. Скоро вернусь.

Его не было целых десять минут, но вернулся он с раскрасневшимся и злым лицом.

— Никогда не думал, что Десмонд Роджерс так меня проведет. Меня просто тошнило после того, как я передал копам то, что он рассказал мне. А теперь вдруг Десмонд заявляет, что ничего такого он от своих информаторов не слышал. Когда я его спросил об этом, он поначалу темнил, а потом признался, что ему просто кто-то позвонил. Он даже не понял, мужчина то был или женщина. Голос был хриплым и низким. Звонивший сказал, что Чарльз договорился о цене на рукопись и что Десмонд, если заинтересуется, может ему позвонить.

— Думаю, это как раз тот случай, — сказала Эльвира довольным голосом. — А что Десмонд сказал тому человеку?

— Не осмелюсь повторить в присутствии женщины, что я от него услышал. А потом он повесил трубку.