Книги

Не кради мои годы

22
18
20
22
24
26
28
30

Как хорошо, что она уже избавилась от папиной одежды. В лихорадочной спешке Мария стала бегать с охапками своих вещей между спальнями, развешивая все в огромном шкафу отца. Потом вытащила ящики из своего комода и, даже не заметив, какие они тяжелые, отнесла вниз и переложила их содержимое в отцовский комод из красного дерева.

В пять минут шестого Мария закончила. Отец так и не убрал туалетный столик мамы из своей спальни. На раннем этапе заболевания Кэтлин пугалась своего отражения. Иногда, увидев себя в зеркале, она думала, что в дом забрался кто-то чужой.

Теперь на стеклянной поверхности туалетного столика были аккуратно разложены косметика и расческа Марии. «Надо будет обновить шторы и покрывало с подзором, — решила она. — И постепенно переделать мою старую комнату. Избавиться от красных стен и бело-красных цветов на покрывале». Она вспомнила библейский стишок, который начинался так: «Лопотал, как малое дитя, когда ребенком был. Но вырос я и про все детское забыл».

Сообразив, который час, Мария начала беспокоиться. «Почему Ллойд еще не перезвонил? Конечно, судья позволит мне навещать маму. По-другому просто нельзя, — подумала она. — Просто нельзя».

Спустя десять минут телефон ожил — звонил Ллойд.

— Мне только что прислали по факсу приказ судьи. Разрешение получено. Как я уже говорил, часы посещений с шести до восьми.

— Буду там в шесть, — сказала Мария. — Спасибо, Ллойд.

Послышался звонок мобильного телефона в кабинете. Она поспешила вниз и посмотрела, кто звонит. Это был Ричард. Со смешанным чувством гнева и грусти она решила не отвечать на звонок.

Глава 67

— Какое счастье, что Альберт Уэст живет всего в нескольких кварталах от нас и не надо брать машину, — заметила Эльвира, когда они с Уилли, выйдя из своего дома, дошли до угла и повернули на Седьмую авеню. Они встречались с Альбертом в пять, чтобы пообедать и выпить кофе на Пятьдесят седьмой улице.

Надеясь, что ей все-таки удастся застать Альберта дома и он сразу согласится посидеть с ними, она была приятно удивлена по всем пунктам.

— Уилли, если только он не играл, то говорил так, словно действительно хотел встретиться.

Слегка запыхавшись в попытке не отстать от стремительно шагающей Эльвиры, Уилли задавал себе вопрос: почему необходимость с кем-то увидеться обязательно возникает посреди игры «Янкиз»? Несмотря на уверения жены, что она могла бы встретиться с Альбертом и одна, Уилли предпочел не рисковать.

— Иду с тобой, дорогая. Что тут обсуждать.

— Думаешь, этот коротышка планирует умыкнуть меня посреди кафе? — пошутила Эльвира.

— Не думай, что он на такое не способен. Если Альберт во всем этом замешан и думает, что ты за ним охотишься, то может предложить проводить тебя домой. В этом случае откажись.

Переходя через улицу, пара заметила Альберта, входящего в кафе. Он уже сидел за стойкой, когда туда вошли Эльвира и Уилли, и помахал им рукой, чтобы привлечь внимание.

Как только они уселись за стол, подошла официантка и приняла заказ. Все трое выбрали кофе латте. Эльвира заметила разочарование на лице девушки, которая, видимо, надеялась на солидный заказ и, следовательно, хорошие чаевые.

Эльвира была сильно удивлена, когда Альберт, как только официантка удалилась, заговорил не просто нервозно, но даже грубо:

— Эльвира, у вас репутация очень хорошего детектива. Определенно, вы позвонили мне не ради того, чтобы выпить кофе. С чем вы пришли сюда?