Блейк проследил за тем, как Пэм выбежала из Мерседеса навстречу своему отцу и спокойно выдохнул, раздумывая с чего это, он так остро на неё реагирует. Но мужчина почувствовал резкую боль в плече и, зашипев, приложил ладонь к ране, сочившейся кровью. Не мешая мистеру Беркету взволновано обнимать дочь, Блейк глянул на усыпанный стеклом асфальт, где лежал одинокий белый конверт. Брюнет поднял его и без удивления заметил букву «В», окаймленную пламенем.
— Что там? — вдруг окликнул Блейка босс и в обнимку с Пэм направился к нему.
Брюнет, убрав руку от раны и стараясь особо не заляпать кровью бумагу, вынул из конверта записку, сразу же ощущая, как глядя на два предложения, тело скрутило в странном беспокойстве.
«Береги дочь, она у тебя конфетка.
А я очень люблю сладкое».
Глава 5
В кабинете Беркета было шумно и душно. Блейк сидел на стуле в углу комнаты, безразлично скользя взглядом по мельтешащим людям. Босс, нахмурив брови, раздавал всем указания и одновременно с этим вёл беседу по телефону.
Задетое пулей плечо ныло. Конечно, Беркет сразу поинтересовался не нужна ли Блейку профессиональная помощь, но по сути это была всего лишь царапина, так что брюнет попросил аптечку, сам все обработал перекисью и налепил самый широкий пластырь. Бармен не хотел, чтобы с ним возились, да и вообще не было никакого желания с кем-либо общаться. Хотелось уже вызвать такси и уехать домой. Здесь Блейк с сожалением подумал о своём разбитом вдребезги автомобиле, который Беркет распорядился куда-то отвезти. «Мда, и двух лет не проездил на своём Мерсе».
В кабинет забежал худощавый мужчина в прямоугольных очках и, перебив всех, начал что-то показывать Беркету на экране принесённого с собой ноутбука. Блейк тяжело вздохнул и поджал губы. Босс попросил его подождать несколько минут, прежде чем он с ним переговорит, но прошло уже полчаса, а Блейк так и сидел на месте, возвращаясь мыслями к стрелкАм и оставленной ими записке.
Когда брюнет, сев в Ленд Ровер босса, поведал обо всем, что произошло, Беркет едва скрывал всепоглощающую ярость. Он выразил благодарность за то, что по непонятной причине Блейк оказался рядом с Пэм и смог уберечь ее от печальных последствий этого нападения. Босс так и не отпустил от себя дочь, поглаживая ее по волосам, пока блондинка, не участвуя в разговоре, смотрела прямо перед собой.
Блейк мог понять ее состояние. Она ничего не знала о жизни своего отца в криминальных кругах, а потому аварии и перестрелки были для неё ещё тем испытанием. Его взгляд как-то ненарочно скользил по ее лицу, и Блейк еле держал себя в руках, чтобы не заговорить с ней. Он помнил, каким для него было стрессом впервые поучаствовать в такой вакханалии, а потому хотелось как-то ее успокоить.
Но это было глупо. На это у неё был отец, так что Блейк постарался выкинуть из головы свои благородные порывы и, выйдя из Ленд Ровера у дома Беркетов, больше не искал девушку взглядом.
Однако, послание от неизвестного мистера Би все ещё нервировало Блейка, заставляя чувствовать иррациональное беспокойство, сжимающее ему горло. Покушение на Пэм и явная угроза ее жизни напрягали. Стрелка́м кто-то доложил, когда и где должна появиться девушка, и что ее некому будет защитить, а значит, кто-то хорошенько следил за ней. Блейк понимал, что после этого Беркет замурует свою дочь дома, поставив по периметру коттеджа охрану с ружьями наперевес, но все равно беспокойство за жизнь Пэм скребло душу. Все же присутствие этой раздражающей девчонки рядом с ним целый год было уже настолько привычной проблемой, что Блейк как-то невольно стал беспокоиться за ее жизнь.
— Хей.
Блейк моргнул и повернул голову к источнику звука. На стул рядом с ним аккуратно опустилась блондинка.
— Пэм, — кивнул он.
Брюнет сразу обратил внимание на пластырь, украшающий ее лоб, отчего негодование вспыхнуло в нем яркой искрой. Одна царапина — это ничто посравнению с простреленной головой, но все же Блейк ощутил беспокойство, понимая, что если бы он не оказался рядом, град пуль вполне мог задеть ее сильнее.
— Ты можешь объяснить, что происходит? — тихо спросила девушка, наклоняясь к нему.
Сейчас в ее голосе не было ни одного на намека флирт, и — о Боже — Блейк почувствовал себя намного расслабленнее и спокойнее рядом с такой Пэм. Ее голос, конечно, слегка дрожал, но все же она вела себя как обычный человек, а не как пантера искусительница в период брачных игр. «Только вот эти яркие розовые пряди все ещё раздражают».
— Твоего отца хотели припугнуть через тебя, а ты смогла спасти свою жизнь, позвонив сегодня именно мне, а не своему парню, — ответил Блейк и тут же заинтересовано приподнял брови. — Кстати, почему?