Книги

Леди-пират

22
18
20
22
24
26
28
30

— Этот эликсир поможет вам не заболеть, если вы до сих пор не заразились, — объяснял он, заставляя каждого проглотить лекарство.

Он давал лекарство всем тем, кто ухаживал за больными, и самим больным. Чаще всего этого оказывалось достаточно. Однако четверо на прошлой неделе умерли. Ближайшие часы должны были стать для Мери решающими. Балетти удвоил дозу, но Мери продолжала обильно потеть, бормотала непонятные, бессвязные слова, прерывая их слезами и криками, и тогда он, лаская, унимал ее. Она беспрестанно призывала этого самого Никлауса, и если бы он так сильно не боялся ее потерять, то приревновал бы к нему.

Смочив полотенце в тазу, он снова повторил движения, которые проделывал за последнее время сотни раз. Мери улыбнулась, застонала от удовольствия. Балетти наклонился над ней, ловя ее дыхание, хотел было поцеловать, но тут она произнесла:

— Еще. Еще, Никлаус. Мне так нравится, когда ты меня купаешь.

Балетти замер, так и не осмелившись коснуться ее губами. Да к тому же и Мери уже выгнулась с криком, от которого он с головы до ног заледенел.

— Нет! — заклинала, молила она и металась на постели. — Оставьте его мне, маркиз, не отнимайте его у меня! Я сделаю все, что вы захотите!

Он отстранился от нее, словно опаленный лихорадкой, которая сжигала Мери.

— Господи боже мой, Мери, — простонал он, не выдержав этой пытки. — Да что же я тебе сделал, что я мог такого сделать, из-за чего ты так мучаешься?

* * *

Дверь отворилась, в печь проник косой вечерний свет, а с ним — живительный ветерок.

— Наконец-то, — проворчал Бенуа, — долгонько пришлось ждать.

Он первым выбрался наружу. За ним тотчас последовал Никлаус-младший, которому до смерти надоело томиться в этом неудобном убежище. Затем поочередно из печи вылезли братья Раймон, за ними — Корнель, который не на шутку разъярился, увидев Клемента Корка в окружении четверых матросов, угрожавших им пистолетами.

— Подлый негодяй! — проскрежетал он, схватив Никлауса и заталкивая его себе за спину.

Мальчик вскрикнул от удивления.

— Я тоже рад тебя видеть, — поклонился Корк.

Он небрежно пристроился на краешке стола, сумрачно глядя на Корнеля.

— Я бы приказал моим людям убрать оружие, — продолжал Корк, — но мне было бы неприятно, если бы ты выхватил свое и убил меня прежде, чем я успел бы с тобой объясниться.

— Хорошо рассуждаешь, — усмехнулся Корнель.

— Я не предавал тебя, — отрывисто сказал Корк, — меня самого предали.

— Ну разумеется, это с первого взгляда понятно!

— Выслушай меня, тупица, — проворчал Корк. — Я сделал то, что мне приказано было сделать, и привел имперцев в ловушку, которую вы для них приготовили. Но, вопреки нашим соглашениям, они не захотели, чтобы «Бэй Дэниел» вмешался в дело, и потому поместили нас под надзор своего судна.