Книги

Кровавый трон

22
18
20
22
24
26
28
30

Я развернулась и увидела невероятной красоты платье. Утонченное, притягательное… Благодаря несложным манипуляциям Мерьем и еще паре служанок перед зеркалом я предстала уже в полном образе. Темно-алое платье подчеркивало всю утонченность моей фигуры, легкая фатиновая юбка со шлейфом, расшитая мелкими хрусталиками, казалась зачарованной, словно ее сотворил великий волшебник, верх платья был немного проще, без вычурных украшений, но от этого еще прекраснее, кружевные рукава нежно касались кожи, не вызывая даже малейшего дискомфорта.

— Позволите? — Поинтересовалась у меня Мерьем.

В ее руках красовались маленькие каблучки, которые идеально завершили мой образ. С легкой дрожью в руках я направилась в тронный зал, где, наверняка, уже собрались все приглашенные гости и мой народ.

* * *

Массивные дубовые двери распахнулись, и я оказалась в тронном зале. Должна признаться украсили его на славу. Колонны зала обвивали лианы, на потолке рядом с идеально начищенной хрустальной люстрой водопадом цвела вистерия, нехарактерного для нее темно-бордового цвета. Уверена — это дедушка постарался. Задрапированные алым шелком стены приковывали внимание. Углубляясь все больше в центр, заметила, что росписи на стенах слегка освежили, теперь они казались гораздо аристократичнее. Остановившись перед троном и посмотрев на него: словно на пьедестале из темного мрамора с золотым напылением возвышался главный символ власти — роскошное, обитое красным бархатом кресло с вышитым знамением Ардента, которое венчает камень «Истины», переливающийся фиолетовыми красками. Дальше от трона ко входу убегала ковровая дорожка, предназначенная в первую очередь для будущей королевы в моем лице, рядом — столики с легкими закусками и напитками, площадка для танцев, а в самом дальнем углу было место для музыкантов, которые сейчас наигрывали тихую, расслабляющую мелодию, также для отдыха гостей были расставлены диванчики и кушетки. Глядя на все это великолепие, можно подумать, что я попала в сокровищницу, эту мысль поддерживали гвардейцы, дежурившие у входа в зал, по его периметру, во внутреннем дворе, да чего уж говорить — сегодня замок охранялся на славу. Однако, как только я вошла в зал, взгляды всех гостей скрестились на мне.

— Вы готовы, Ваше Высочество? — Обратился ко мне Святой Отец.

Я кивнула ему и развернулась лицом ко всем, кто собрался на коронацию. Слева в первых рядах, разумеется, стояли главы соседних королевств: Валериан — король Майринера, рядом с ним улыбался его брат — Элиот; Иларий вместе с женой Марией и сыном Уиллардом — правящая семья Левиатии, королевства воздуха, находились поблизости. Справа стоял мой любимый Сенат во главе с дядюшкой, на их лицах было явное недовольство моей коронацией, но они уже ничего поделать не могли. Рядом с советом я нашла глаза дедушки Корнелиуса, в его взгляде читалась гордость за меня, поддержка, в тот момент это было жизненно необходимо, за руку его дергала малютка Эбби, ее хвостики подпрыгивали в такт ее движениям. А поблизости с широкой, немного ребяческой улыбкой стоял Уильям, готова поспорить он даже сейчас, стоя тут передо мной, следит, чтобы все прошло идеально. За ним я увидела тетушку Изабеллу, за спиной которой стояла Кэсси и тайком от матери, совсем не аристократично, махала мне рукой. Еще раз обведя зал взглядом, я заметила, как много людей прибыло на церемонию. Все они были самых разных титулов и званий, от герцогов до крестьян, каждый из них пришел увидеть королеву.

Взяв корону в руки, Святой Отец встал напротив меня и начал торжественную клятву.

— Элиза Амалия Ардентская, обещаете и клянетесь ли вы править народом Ардента согласно законам и обычаям королевства?

— Торжественно обещаю. — Мой голос возможно впервые казался таким властным.

— Обещаете ли вы в своих суждениях опираться на справедливость и милосердие?

— Обещаю. Я заявляю перед каждым из вас, что вся моя жизнь, будь она долгой или краткой, будет посвящена служению моему народу, короне.

— Да будет так!

Я преклонила колени, и на моей голове оказалась корона, Сенат настаивал на новой, более подходящей, но я оставила свою, с рубинами. Развернувшись к трону, я медленно поднялась по ступенькам и села на него. Сейчас самое важное — доказать свою принадлежность к королевскому роду. Не прошло и минуты, как трон вспыхнул ярким, алым пламенем, будь я самозванкой давно бы сгорела, но сейчас ощутила лишь терпимый жар. Один из правителей, что был до нашей семьи придумал такой ритуал, дабы завоеватели, не владеющие магией огня и не обладающие родственными связями с правящей семьей, никогда не смогли бы занять трон, и после этого королевская династия никогда не была нарушена. Камень «Истины» озарил весь зал своим светом, и я, невольно, вздохнула, как будто все это время старалась не дышать — то ли от страха, то ли от волнения. На лице Святого Отца расплылась теплая улыбка, и он, завершая официальную часть, все-таки произнес заветные слова:

— Ее Королевское Величество, Элиза Амалия Ардентская! Наша Королева!

Народ преклонил колени и громко прокричал: «Да здравствует Королева!»

Я перевела взгляд на глав других королевств, они, опустив голову, выражая свое уважение, поддержали людей словами: «Да здравствует Королева!»

Глава 4

Спустя некоторое время поздравлений от глав других королевств, герцогов и некоторых членов Сената, которые еще рассчитывали остаться на занимаемом ими месте, я почувствовала себя максимально измотанной, готова поспорить обувной мастер не думал об удобстве туфлей.

Изящные, проникновенные звуки скрипки заполонили собой весь зал, казалось, невидимые нити, исходящие от инструмента, обволакивали меня и уносили с собой в приятные воспоминания.