Книги

Когда Ану сотворил небо. Литература Древней Месопотамии

22
18
20
22
24
26
28
30
[....................................]25 Послала Эрешкигаль посла своего Намтара,Молвив: «Бога, что пред послом моим не поднялся,Ко мне пришли — я предам его смерти!»Пошел Намтар говорить с богами.Вскричали боги, говоря с ним о смерти:[92]30 «Взгляни — и бога, что пред тобой не поднялся,Возьми — да предстанет пред твоей госпожою».Перечел их Намтар, последний бог был плешивым.[93]«Нет здесь бога, что не встал предо мною».Пошел Намтар, изложил госпоже дело:35 «Госпожа моя, перечел всех богов я,Был последний бог плешивым.Но не было бога, что не встал предо мною».[....................................………………………]

Фрагмент А, оборотная сторона

[..............................................]«Бога, что пред тобой не поднялся,К Эрешкигаль отправь!» Заплакал Нергал.Пред Эйей, отцом своим, горько рыдает:«Предаст меня смерти![94]45 Не оставит мне жизни!» — «Не бойся, сын мой!Семь и семь я дам тебе стражей.В пути с тобою воистину будут: [................], Молниеносный,Вихрь неистовый, Подстерегающий, Преследование, Вихрь-Ветер,Падучая, Судороги, Припадок, Дух Крыши,[95]50 Жар, Лихорадка [.............................]Да пойдут с тобою» [..........] Когда прибыл Нергал к воротамЭрешкигаль, он привратнику крикнул: «Открой ворота твои, привратник!Отопри засовы, дабы вошел я! К твоей владычицеЭрешкигаль меня послали!» Пошел привратник,55 Намтару молвит-. «Некий бог в воротах!Иди, опознай его, пусть войдет он!» Вышел Намтар,Его увидел, радостно побежал обратно, так он молвитСвоей госпоже: «Госпожа! Это бог тот самый, тот, что в прошлый месяцИсчез, он пришел — тот, что предо мной не поднялся!»60 «Приведи! Пусть войдет! Я предам его смерти!»Вышел Намтар, так Нергалу молвит: «Войди, господин мой,[96]В дом сестры твоей! Да ликует Куга твоему приходу!»Отвечает Нергал: «Да будет сердце твое мне радо!»

Фрагмент В, оборотная сторона

[..........................................]Он расставил стражей перед вратами.[..................................................................] перед третьими,Молниеносного перед четвертыми,Вихрь неистовый перед пятыми,Подстерегающего перед шестыми,70 Преследование перед седьмыми, Вихрь-Ветер перед восьмыми,Падучую перед девятыми, Судороги перед десятыми,Припадок перед одиннадцатыми, Духа Крыши перед двенадцатыми,Жар перед тринадцатыми, Лихорадку перед четырнадцатымиВратами он расставил. Перерубил во дворе запоры.75 Намтару и воинам его приказ дает: «ВоротаНастежь! Воистину, войду я за вами!»В ее жилище он схватил ЭрешкигальЗа волосы и стащил ее с тронаНа землю, чтоб отрубить главу ей.80 «Не убивай меня, брат мой! Дай мне вымолвить слово!»Как услышал Нергал, опустил свои руки.Она плачет, рыдает.«Ты — супруг мой! Я — твоя супруга! Да возьмешь тыЦарство всей Земли Обширной! Я вложу таблицыСудеб в твои руки! Господин — ты!85 Я — госпожа!» Как услышал Нергал эти речи ее,Схватил, расцеловал, утер ее слезы.«Все, что ни пожелаешь, с месяцев тех прошедшихИ доныне — так!» [................................][97]

«ЦАРИЦУ НАРОДОВ ХОЧУ Я ВОССЛАВИТЬ...»

Эпическая поэма о Нергале и Эрешкигаль (ассирийская версия)

I 1 Царицу народов хочу я восславить![98][........................................]Эрешкигаль, царицу народов, хочу я восславить![....................................5 ………………………………]Царицу богов, ее мудрость и милость.Эрешкигаль, средь богинь всемогущую,[......................] твое милосердие[..............................] прощение10 [..............................] грехи наши!

[Несколько строк в начале таблицы разрушены. Девять строк восстанавливаются по строкам 31-37 столбца I. Нумерация строк условна.]

Когда все боги на пир собрались,К Эрешкигаль, сестре своей, посланца отправили.[....................................]Ану уста открыл и молвит, так говорит послу Гаге:«Я пошлю тебя, Гага, к Стране без Возврата.Эрешкигаль, моей дочери, так ты скажешь,Молвив: „К нам ты не можешь подняться!За год твой к нам тебе не подняться,И мы не можем к тебе спуститься,За месяц наш нам к тебе не спуститься.Пусть придет к нам твой посланец,Долю пиршества твою получит.15" Все, что я дам ему, пусть тебе доставит"».Спустился Гага по лестнице неба долгой,Ворот царицы Эрешкигаль достигнув.«Привратник, отвори мне ворота!»«Войди, о Гага! Врата тебе да ликуют!»20" В первые врата вводит он Гагу.Во вторые врата вводит он Гагу.В третьи врата вводит он Гагу.В четвертые врата вводит он Гагу.В пятые врата вводит он Гагу.25" В шестые врата вводит он Гагу.В седьмые врата вводит он Гагу.Вступил Гага во двор ее просторный.Склонился, поцеловал пред нею землю.Поднялся, встал, так сказал ей:30" «Отец твой Ану меня отправил,Молвив: „К нам ты не можешь подняться,За год твой к нам тебе не подняться,И мы не можем к тебе спуститься,[99]За месяц наш нам к тебе не спуститься.35" Пусть придет к нам твой посланец,Долю пиршества твою получит.Все, что я дам ему, пусть тебе доставит!"»Эрешкигаль уста открыла и молвит, так говорит она Гаге:«Посланец отца моего Ану, что к нам прибыл,40 Здравие Ану, Энлилю и Эйа, богам великим!Здравие Намму и Нашу, богам пресветлым!Здравие Владычицы Неба супругу!Здравие Нинурте, сильнейшему в мире!»Гага уста открыл и молвит, так говорит Эрешкигаль:45" «Во здравии Ану, Энлиль и Эйа, великие боги!Во здравии Намму и Нашу, светлые боги!Во здравии супруг Владычицы Неба!Во здравье Нинурта, сильнейший в мире!»Гага уста открыл и молвит, так говорит Эрешкигаль:50" «И тебе, царица, воистину — здравие!»Эрешкигаль уста открыла, Намтару, послу своему, так молвит:«Взойди, Намтар, мой посол, на небо отца нашего Ану,Поднимись, Намтар, по лестнице неба долгой,55" Долю пиршества мою да получишь,Все, что даст тебе Ану, доставишь!»Намтар поднялся по лестнице неба долгой.Вступил Намтар на небеса Ану.Боги все, как один, пред ним склонились.Великие боги, что решают судьбы.[....................................]

[Окончание столбца, около 16 строк, разрушено.]

II 1 Эйа уста свои открыл, так Нергалу он молвит:«Когда вступил он на небеса Ану,Когда пришел он путем подземного мира,Боги все, как один, пред ним склонились,Великие боги, что решают судьбы.Он же — хранитель законов, хранитель законов божьих,Законов богов, что живут в Иркалле.Отчего же ты пред ним не склонился?Глаза мои не тебе ли мигали?10" А ты отвернулся, как бы не зная,На меня не взглянул, уставился в землю».

[Около пяти строк разбито.]

Нергал уста свои открыл, государю Эйа так он молвит:[............................] поднимусь я![..........................] так ты скажешь!20 Нить двойную вдвойне сплету я!»Эйа, такое услышав, так в сердце своем себе молвит:«Создам я воистину это сплетенье, пошлю его к Стране без Возврата».[100]Эйа уста свои открыл, так Нергалу он молвит:«Странник, коли хочешь идти, топор возьми в свои руки,II 25 Н1 Ступай в лес „железных" деревьев,[101]26 Н2 Наруби „железных" деревьев, можжевельника и кедров,27 Н2 Вырежь палки, жезл и посох».Н3 Когда Нергал это услышал, взял он топор в свои руки,Н4 Привязал меч себе на пояс,27 Н5 Отправился в лес «железных» деревьев,29 Н5 Нарубил «железных» деревьев, можжевельника, кедров,30 Н6 Вырезал палки, жезл и посох31 Для приветствия [........] и Нингишзиды.[102]Н7 [..........] престол он создал — бога и государя Эйи.32 Н8 Серебра подобье — так он дерево изукрасил.33 Н9 Злата подобье — так он кедр изукрасил.34 Н8 Лазурного камня подобье — так можжевельник он изукрасил.35 Н10 Он закончил работу, престол царства.36 Н11 Позвал его Эйа, его разум наставил:37 Н12 «Странник, пойдешь ты путем, что выбрало сердце,38 Все, что скажу тебе я, исполни!39 Н13 Когда принесут тебе престол, чтобы сел на него ты,40 Н13 Не гляди и не садись на престол тот,41Н14 Принесет тебе пекарь хлеб — не гляди и не ешь того хлеба!42-Н15 Принесет мясник тебе мясо — не гляди и не ешь того мяса!43 Принесет пивовар тебе пиво — не гляди и не пей того пива!44 Воду для омовения ног подадут — не гляди, не омывай свои ноги![103]45 А когда она войдет в купальню,46 Одеждою ночи[104] она одета,47 Когда тело свое тебе откроет,48 Как муж жены, да не возжелаешь ее сердцем!»49 Нергал [..........................................]

[Разрушено около 12 строк.]

Нергал к Стране без Возврата направил мысли.К дому мрака, жилищу Иркаллы,К дому, откуда не выйдет вошедший,III 1 К пути, чьи дороги ведут без возврата,К дому, где жаждут живущие света,Где пища их — прах, где еда их — глина.Одеты, как птицы, одеждою крыльев.5 Света не видят, живут во мраке.Где каждый угол полон вздохов.Днем и ночью, подобно горлице, стонут.Достиг Нергал ворот Страны без Возврата.Привратник уста свои открыл, так Нергалу он молвит:«У ворот подожди, о путник, да подам о тебе я вести».Пошел привратник, Эрешкигаль так он молвит:«Госпожа, некий путник до нас добрался,Кто его опознать бы мог, я не знаю».

[Несколько строк разбито.]

15 Эрешкигаль уста открыла, Намтару так она молвит:«Если тот это бог, схвати его ты!»«Если тот это бог, я его опознаю!Да взгляну на него я у ворот наружных!Моему владыке принесу о нем вести!»20 Пошел Намтар, Эрру в тени ворот увидел.Лицо Намтара, как срубленный тамариск, побелело,Губы его, как срезанный тростник, почернели.Пошел Намтар, госпоже своей так он молвит:«Госпожа, когда ты меня к Ану, отцу нашему, посылала,25 Когда во двор Ану вошел я,III 26 Н1 Почтительно боги предо мною склонились,27 Н2 Все боги страны предо мною склонились.Н2 Один бог предо мной не склонился.Н3 Тот, что ныне спустился в Страну без Возврата».33 Н4 Эрешкигаль уста открыла и молвит,Так говорит послу своему Намтару:33 Н5 «Намтар мой, не желай для себя господства!Н6 Геройства пусть твое сердце не ищет!Н7 Встань, воссядь на престол наш царский!Н8 Верши суд над Землею Обширной![105]Н9 Ужели взойду я на небо Ану?Н9 Хлеб Ану, отца моего есть я буду!Н10 Пиво Ану, отца моего, пить я буду!40 Н11 Ступай же, Намтар, приведи того бога!39" Хлеб Ануннаков есть он будет, питье Ануннаков пить он будет!»Н12 Пошел Намтар, привел бога Эрру.41 Н13 В первые ворота Неду он его ввел.41 Н14 Во вторые ворота Энкишара он его ввел.41 Н15 В третьи ворота Эндашуриммы он его ввел.IV 44 Н1 В четвертые ворота Эннеруллы он его ввел.45 Н2 В пятые ворота Эндукуги он его ввел.46 Н3 В шестые ворота Эндушуббы он его ввел.47 Н3 В седьмые ворота Эннугиги он его ввел.48 Н3 Он вступил во двор ее просторный.49 Н4 Склонился, поцеловал перед нею землю.Н4 Поднялся, встал и так ей молвил:50 Н5 «Отец твой Ану меня к тебе отправил,51 Н6 Молвив: „На престол сей воссядь,52 Н6 Суд над богами верши,53 Н7 Над богами великими, что живут в Иркалле"».Н8 И с того времени, как вошел он,54 Н9 Когда принесли престол, чтобы сел он,55" Н9 Он не взглянул и не сел на престол тот.55 Н10 Пекарь принес ему хлеб — не взглянул и не ел того хлеба.57 Н11 Мясник принес ему мяса — не взглянул и не ел того мяса.58 Н12 Пивовар принес ему пиво — не взглянул и не пил того пива.59 Н13 Воду для омовения ног ему дали — не взглянул, не омыл свои ноги.60 Н14 Когда же она вошла в купальню,61 Одеждою ночи она одета,62 Когда тело свое ему открыла,63 Он, как муж жены, не возжелал ее сердцем.

[В конце столбца разрушено около девяти строк.]

IV З[........................................]Ануннаки [.............................]Нергал, услышав это, поднялся.5 Она вошла в свою купальню.Одеждою ночи она одета.Она открыла ему свое тело.И, как муж жены, возжелал ее сердцем.Брат и сестра обнялися оба.10 Со страстью вошли они в купальню.Первый день и второй возлежат они вместе — царица Эрешкигаль и Эрра.Третий день и четвертый возлежат они вместе — царица Эрешкигаль и Эрра.Пятый день и шестой возлежат они вместе — царица Эрешкигаль и Эрра.По наступлении дня седьмого15 Нергал, обессиленный, поднялся.Встала за ним Эрешкигаль, царица.«Отпусти меня, о сестра, дай уйти мне!Не печалься — к тебе возвращусь я.Пусть уйду — но вернусь в Страну без Возврата».20 Она — почернели губы ее, ее лицо побелело.Нергал отправился прямо к воротам.Уста открыл, так привратнику молвит:«Эрешкигаль, госпожа твоя, меня послала,Молвив: „Я пошлю тебя на небо к Ану".25 Отпусти же! Вести я несу на небо».Поднялся Нергал по лестнице неба долгой,Врат Ану, Энлиля и Эйи достигнув.Ану, Энлиль и Эйа его увидали.«Сын Иштар поднялся к нам!» — вскричали.30 «Увидит Намтар его — да не узнает!Пусть отец его Эйа окропит водой водоема.Косоглазый, хромой и плешивый в совете богов да воссядет!»Эрешкигаль поднялась с ложа.Она направилась в купальню.35 [........................................]Тело свое она обнажила.Она позвала к себе Намтара.Престол господства поставить велела.[106]З9а «Окропи жилище водою чистой.40 Окропи жилище водою чистой.Да будет дом водою чистой обрызган.Окропи водою чистой двух дочерей бога и Энмешару.Их окропи водою чистой.V Н1 Посланец отца нашего Ану, что пришел к нам, —45 Н1 Хлеб наш да будет он есть, воду нашу да будет он пить!»46 Н2 Намтар уста открыл и молвит,47 Н2 Эрешкигаль, госпоже своей, так говорит:48 Н3 «Посланец отца твоего Ану, что приходил к нам,Н3 Исчез прежде, чем настало утро».Н4 Громко Эрешкигаль зарыдала.Н5 С трона упала она на землю.Н6 С земли Эрешкигаль вскочила, из глаз ее покатились слезы.52 Н7 По ее щекам побежали слезы.53 н7 «О Эрра, сладостный супруг мой!54 Н8 Я не насытилась его лаской — ушел он!55 Н9 О Эрра, сладостный супруг мой!56Н9 Я не насытилась его лаской — ушел он!»57 Н10 Намтар уста открыл и молвит, Эрешкигаль так говорит он:Н11 «Пошли меня к отцу нашему Ану,58 Н11 Я пойду, и этого бога схвачу я!59 Н11 К тебе да вернется, тебя да обнимет!»V Н12 Эрешкигаль уста открыла и молвит,Н12 Так говорит послу своему Намтару.«Ступай, Намтар, поднимись по лестнице неба долгой!1Н13,14 К вратам Ану, Энлиля и Эйи обрати лик свой,2Н14,15 Молвив: „Ни в младенчестве, ни в девичествеЗН16 Девичьих забав я не знавала,Детских потех я не видала.5 Этот бог, что послал ты ко мне, он мной овладел, со мной да возляжет!Этого бога пошли мне в супруги, со мной да проводит ночи!Я нечиста, осквернена, суд великих богов не могу судить я!Великих богов, что живут в Иркалле!Если же ты бога того мне не вышлешь,10 По законам Иркаллы и Земли Великой,Я выпущу мертвых, что живых поедают,Мертвецы умножатся над живыми!"»Поднялся Намтар по лестнице неба долгой.Когда он ворот Ану, Энлиля и Эйи достигнул,15 И Ану, Энлиль и Эйа его увидали:«Что пришел ты, Намтар?»«Дочь ваша меня послала,Молвив так: „Ни в младенчестве, ни в девичествеДевичьих забав я не знавала,20 Детских потех я не видала.Этот бог, что ты послал, мной овладел, со мной да возляжет!Этого бога пошли мне в супруги, со мною да проводит ночи!Я нечиста, осквернена, суд великих богов не могу судить я!Великих богов, что живут в Иркалле!25 Если ж ты бога того мне не вышлешь,Я выпущу мертвых, что живых поедают,Мертвецы умножатся над живыми!"»Эйа уста свои открыл и молвит, так говорит он Намтару:«Ступай, Намтар, во двор Ану!Увидишь бога — бери с собою!»30 Когда он вошел во двор Ану,Низко склонились пред ним все боги,Все боги страны перед ним склонились.К одному подошел — того бога не видит.Ко второму, третьему — того бога не видит.35 Пошел Намтар, госпоже своей так молвит:«Госпожа! На небе отца твоего Ану, куда ты меня посылала,Бог один, госпожа, косоглазый, хромой и плешивый, в совете богов восседает!»«Ступай и бога того схвати, ко мне приведи его!40 Это отец его Эйа окропил его чистой водою!Косого, плешивого и хромого, что в совете богов восседает!»Намтар поднялся по лестнице неба долгой.Когда к воротам Ану, Энлиля и Эйи он прибыл,И Ану, Энлиль и Эйа его увидали:45 «Что пришел ты, Намтар?» — «Дочь ваша меня послала,Молвив: „Схвати того бога, ко мне приведи его!"»Пошел Намтар во двор Ану. «Ступай, Намтар, во двор АнуНайди обидчика, с собой возьми его!»К одному подошел он — того бога не видит.50 Ко второму, третьему — того бога не видит.К четвертому, пятому — того бога не видит.Ану уста свои открыл, Эйе-государю так молвит-.«Пусть Намтар, посол, что к нам прибыл,Изопьет воды нашей, умастится елеем нашим!»

[Около девяти строк конца столбца V разрушено.]

VI 1 «Да не схватит он меня силой [..................]»«Эрра, я поведу тебя за собою [..................]»[107]«Я убью тебя! [...................................]Намтар, порученье твое [.............................]»5 Эрра! [.........................................]Все законы подземного мира тебе я открою,Когда отсюда ты путь направишь!Престол, что ты сделал, — возьми с собою![......................................] возьми с собою!10 [......................................] возьми с собою![......................................] возьми с собою![......................................] возьми с собою![......................................] возьми с собою!Но когда ты в подземное царство вступишь,15 Сними лук, что на груди своей ты носишь».Нергал слова Намтара принял сердцем.Тетиву спустил и лук ослабил.Сошел Нергал по лестнице неба долгой,Ворот Эрешкигаль достигнув.20 «Привратник, отвори ворота!»21 Привратник престол его в воротах повесил,22 Не дал ему унести его с собою.23 Второй привратник [......] его в воротах повесил.23а Не дал ему унести его с собою.24 Третий привратник его [......] в воротах повесил.24а Не дал ему унести его с собою.25 Четвертый привратник его [......] в воротах повесил.25а Не дал ему унести его с собою.26 Пятый привратник его [......] в воротах повесил.26а- Не дал ему унести его с собою.27 Шестой привратник его [......] в воротах повесил.27а Не дал ему унести его с собою.28 Седьмой привратник его [......] в воротах повесил.28а Не дал ему унести его с собою.29 Вступил он во двор ее просторный.30 К ней подошел и засмеялся.Он схватил ее за ее косы.Он стащил ее с ее престола,Он схватил ее за длинные кудри,Ибо любовь была в его сердце.[108]35 Брат и сестра обнялися оба.Со страстью взошли они на ложе.Один и другой день возлежат они вместе, — царица Эрешкигаль и Эрра.Третий день возлежат они вместе, — царица Эрешкигаль и Эрра.Четвертый день возлежат они вместе, — царица Эрешкигаль и Эрра.40 Пятый день возлежат они вместе, — царица Эрешкигаль и Эрра.Шестой день возлежат они вместе, — царица Эрешкигаль и Эрра.Когда же настал день седьмой,Ану уста открыл и молвит,Так говорит послу своему Гаге:45 «Гага, тебя я направлю к Стране без Возврата,46-47 К дому Эрешкигаль, жилищу Иркаллы.Так скажешь: „Бог, что к тебе посылал я,С тобою отныне да пребудет навеки!50- Отныне нет ему доли в мире верхнем.Отныне доля его — в мире нижнем!"»[109]

[Конец столбца, около 12 строк, возможно, включая и колофон, разрушен.]

«К СТРАНЕ БЕЗЫСХОДНОЙ...»

Сошествие Иштар в Преисподнюю{4}

IК стране безысходной, земле обширнойСинова дочь, Иштар, свой дух склонила,Склонила Синова дочь свой дух пресветлыйК обиталищу мрака, жилищу Иркаллы.К дому, откуда вошедший никогда не выходит,К пути, на котором дорога не выводит обратно;К дому, в котором вошедший лишается света,Света он больше не видит, во тьме обитает;Туда, где питье его — прах и еда его — глина,А одет он, словно бы птица, одеждою крыльев.IIНа дверях и засовах простирается прах,Перед вратами разлилось запустенье.Ворот Преисподней едва достигнув,Иштар уста открыла, вещает,К сторожу врат обращает слово:«Сторож, сторож, открой ворота,Открой ворота, дай мне войти.Если ты не откроешь ворот, не дашь мне войти,Разломаю я дверь, замок разобью,Разломаю косяк, побросаю я створки.Подниму я усопших, едящих живых,Станет больше живых тогда, чем усопших».[110]IIIСторож уста открыл и вещает,Обращается он к великой Иштар:«Постой, госпожа, не сбрасывай двери,Обожди ты снаружи, внутрь я войду,Доложу твое имя царице Эрешкигаль».Входит сторож, вещает Эрешкигаль:«Сестра твоя это, Иштар, стоит у дверей,Корчемница это великих пиров,Возмутившая воды перед Эа-царем».IVЭрешкигаль, такое услышав,Словно срубленный дуб,[111] в лице пожелтела,Как побитый тростник, почернели губы:«Что ее сердце ко мне приносит,Что ее чрево на меня замышляет?Что же, и я с нею воссяду,С Ануннаками вместе пить буду воду,Наместо хлеба есть буду глину,Пить, наместо вина, мутную воду,О мужьях буду плакать, оставивших жен,Буду я плакать вместе о женах,Взятых от лона своих супругов,Буду я плакать о малютке, о нежном,Ранее срока прочь унесенном!»V«Ступай, о сторож, открой врата ей,Поступи с ней согласно древним законам».Приходит сторож, открыл врата ей:«Входи, госпожа! Ликует Кугу!Дворец Преисподней о тебе веселится!»VIВ одни врата ее ввел и снимает, убирает большую тиару с ее головы.«Зачем убираешь ты, сторож, большую тиару с моей головы?»«Входи, госпожа! У царицы земли такие законы».В другие врата ее ввел и снимает, убирает подвески с ее ушей.«Зачем убираешь ты, сторож, подвески с моих ушей?»«Входи, госпожа! У царицы земли такие законы».В третьи врата ее ввел и снимает, убирает ожерелье с ее шеи.«Зачем убираешь ты, сторож, ожерелье с моей шеи?«Входи, госпожа! У царицы земли такие законы».В четвертые врата ее ввел и снимает, убирает щиточки с ее грудей.«Зачем убираешь ты, сторож, щиточки с моих грудей?»«Входи, госпожа! У царицы земли такие законы».В пятые врата ее ввел и снимает, убирает пояс рождений[112] с ее чресел.«Зачем убираешь ты, сторож, пояс рождений с моих чресел?»«Входи, госпожа! У царицы земли такие законы».В шестые врата ее ввел и снимает, убирает запястья с ее рук и ног.«Зачем убираешь ты, сторож, запястья с моих рук и ног?»«Входи, госпожа! У царицы земли такие законы».В седьмые врата ее ввел и снимает, убирает платочек стыда с ее тела.«Зачем убираешь ты, сторож, платочек стыда с моего тела?»«Входи, госпожа! У царицы земли такие законы».VIIКак издревле Иштар к Преисподней сходила —Эрешкигаль, ее видя, пред ней взъярилась,Иштар не смутилась и к ней ступила.Эрешкигаль уста открыла, вещает,К Намтару-послу обращает слово:«Ступай, Намтар, во дворце затвори ее,Наведи шестьдесят болезней на сестру, на Иштар:Болезнь очей на очи ее,Болезнь ушей на уши ее,Болезнь рук на руки ее,Болезнь ног на ноги ее,Болезнь сердца на сердце ее,Болезнь главы на главу ее,На всю на нее, на все ее тело».VIIIКак Иштар, госпожа, сошла к Преисподней —Бык на корову больше не скачет,Осел ослицы больше не кроет,Жены при дороге не кроет супруг,Спит супруг в своей спальне, спит жена у себя.IXПапсуккаль, посол великих богов,Омрачился видом, в лице потемнел,Оделся в худое, облекся в траур.И пошел Папсуккаль к Эа-отцу,[113]И перед Эа бегут его слезы:«Иштар на землю сошла, не восходит.С той поры как Иштар сошла к Преисподней, —Бык на корову больше не скачет,Осел ослицы больше не кроет,Жены при дороге не кроет супруг,Спит супруг в своей спальне, спит жена у себя».[114]XЭа в глуби сердечной задумал образ,Создал Аснамира,[115] евнуха:«Ступай, Аснамир, в вратам Преисподней лик обрати,Семь ворот Преисподней пред тобой распахнутся,Эрешкигаль, тебя увидав, тебе да ликует,Отдохнет ее сердце, ее чрево взыграет.Ты заставь ее клясться, клясться великими богами,«[.........] создала [........] в утробе.Голову кверху, к меху Хальзику дух устреми!»«О госпожа, пусть дадут мне Хальзику, из него изопью я!»XIЭрешкигаль, такое услышав,Ударила бедра, прикусила палец:«Пожелал ты, Аснамир, чего не желают!Я тебя прокляну великою клятвой,Наделю тебя долей, незабвенной вовеки:Снедь из канавы будешь ты есть,Сточные воды будешь ты пить,В тени под стеною будешь ты жить,На черепицах будешь ты спать,Голод и жажда сокрушат твои щеки».XIIЭрешкигаль уста открыла, вещает,К Намтару-послу обращает слово:«Ступай, Намтар, во дворец, ударь [........]Постучи в черепицы из белого камня,Изведи Ануннаков, на трон золотой посади их,Иштар живою водой окропи, приведи ее».Пошел Намтар во дворец, ударил [.........]Постучал в черепицы из белого камня,Ануннаков извел, на трон золотой посадил их,Иштар живою водой окропил и привел ее.XIII«Ступай же, Намтар, возьми ты Иштар;А если она не даст тебе выкупа — верни ты ее».И Намтар ее взял, [...............]XIVВ одни врата ее вывел и вернул ей большую тиару с ее головы.В другие врата ее вывел и вернул ей подвески с ее ушей.В третьи врата ее вывел и вернул ей ожерелье с ее шеи.В четвертые врата ее вывел и вернул ей щиточки с ее грудей.В пятые врата ее вывел и вернул ей пояс рождений с ее чресел.В шестые врата ее вывел и вернул ей запястья с ее рук и ног.В седьмые врата ее вывел и вернул ей платочек стыда с ее тела.XV«На Таммуза, дружка ее юности,Чистую воду возлей, лучшим елеем помажь;Светлое платье пусть он наденет,И лазурная флейта разобьет его сердце,И веселые девы полонят его мысли».XVIПеред Белили[116] сокровища разложены,Камни-глазочки[117] полнят подол ее;Жалобу брата услышала — и разбила Белили сокровища.Камни-глазочки рассыпались по небу:[118]«Брат мой единый, не плачь обо мне!»«В дни Таммуза[119] играйте на лазоревой флейте,На порфирном тимпане[120] с ним мне играйте,С ним мне играйте, певцы и певицы,Мертвецы да восходят, да вдыхают куренья!»

«ЦАРЬ ВСЕХ ОБИТАЛИЩ...»

Поэма о боге чумы Эрре{5}

Таблица I

1 Царь всех обиталищ, творец вселенной, [......]Хендурсанга, сын Эллиля, первенец славный,Носитель прекрасного скиптра, хранитель черноголовых, пастух человеков,Ишум, чтимый резник, чьим рукам привычен грозный взмах оружья5 И метание острых копий![121] Эрра, воитель богов, томится в жилище,Жаждет сердце его затеять битву.Он оружию велит: «Смажься смертным ядом!»Сибитти, бойцам несравненным: «Обнажите оружье!»А тебе он молвит: «На волю пойду я![122]10 Ты — светильник, все на твой свет взирают,Ты — предводитель, боги — твое войско,Ты — широкий меч, убийца многих!»«Эрра, вставай! Как страну ниспровергнешь,Сколь твой дух взвеселится, возликует утроба!15 Как у сонного, у Эрры ослабли руки.Своему сердцу он молвит: «Встать ли мне, лежать ли?»Он оружию велит: «В ножнах оставайся!»Сибитти, бойцам несравненным: «В жилище вернитесь!»Пока ты не поднимешь, он пребудет на ложе,20 С супругою Мамми предаваясь усладам,О Энгидуду, владыка, в ночи бродящий, государей наставник,Кто дев и юношей направляет ко благу, как день им светит!У Сибитти, бойцов несравненных, иная природа,Их рождение дивно, страх они внушают,25 Их вид ужасен, смерть — их дыханье,Боятся люди, приблизиться не смеют.Ишум — дверь, что для них закрыта!Ану, царь богов, обрюхатил землю —Семь богов она породила, он нарек их Сибитти.30 Перед ним они встали, им назначил он судьбы.Одного он призвал и дает повеленье:«Где б ни буйствовал ты, соперника не встретишь!»Молвит он второму: «Как огонь сожигай, полыхай, как пламя!»Третьего заклинает: «Уподобься льву, тебя узревший да сгинет!»35 Четвертому молвит: «От взмаха твоего оружья гора пусть рухнет!»Пятому молвит: «Дуй, словно ветер, возмути всю землю!»Шестому велит: «Рази налево и направо, никого не милуй!»Седьмого змеиным ядом снабдил: «Истребляй живущих!»Как назначил судьбы всем Сибитти Ану,40 Эрре, воителю богов, он их отдал: «Путь идут с тобой рядом.Когда надоест тебе человеческий гомонИ ты пожелаешь свершить расправу,Перебить черноголовых и стада Шаккана, —Да станут они твоим грозным оружьем, да идут с тобой рядом!»45 Они свирепы, их оружье подъято,Они молвят Эрре: «Вставай! За дело!Что сидишь ты во граде, как хилый старец,Что сидишь ты дома, как слабый ребенок!Как не знающим воли, нам ли есть пищу женщин?50 Нам ли в страхе дрожать, как не сведущим в битве?Уйти на волю — для мужчины праздник.Даже князю во граде не снискать пропитанья,Забранят его люди, он посмешищем станет,Как он руку протянет уходящим на волю?55 Пусть даже крепок сидящий во граде,Над ходящим на волю как верх возьмет он?Хлеб пусть в граде обилен, не сравнится он с зольной лепешкой,Сладкое цеженое пиво с водой бурдюка не сравнится,Пышный дворец не сравнится с походной палаткой!58 Эрра-воитель, ступай на волю, взмахни оружьем,Север с югом твой клич да приведет в содроганье,Игиги пусть слышат и возносят твое имя,Ануннаки пусть слышат и страшатся твоей славы,Боги пусть слышат и склоняются под твое иго,65 Цари пусть слышат и склоняются пред тобою,Страны пусть слышат и шлют тебе дани,Демоны пусть слышат и являются добровольно,Сильный пусть слышит и закусит губы,Лесистые горы пусть слышат, и обрушатся их вершины.70 Волны моря пусть слышат и, всколыхнувшись, губят свое богатство,В чаще густой стволы да обнажатся,В зарослях непроходимых да сломится тростник их,Люди да устрашатся, да утихнет их гомон,Звери да содрогнутся, да вновь станут глиной,[123]75 Боги, твои предки, да видят, да восславят твою доблесть.Эрра-воитель, что оставил ты волю, сидишь во граде?Стада Шаккана и звери нас презирают.Эрра-воитель, тебе мы молвим, будь не во гнев наше слово:Прежде чем вся страна над нами вознесется,80 Пожалуй, ухо склони к речениям нашим,Ануннакам, любящим блаженную тишь, окажи услугу,Из-за гомона людского к ним сон не приходит![124]Жизнь страны, луга, стада наводняют,[125]Над полем своим горько плачет пахарь,85 Стада Шаккана лев и волк истребляют,Пастух из-за овец днем и ночью не ложится, к тебе он взывает.А мы, знатоки перевалов горных, о походах забыли,На доспехи наши легла паутина,Верный лук изменил нам, стал нам не под силу,90 У острой стрелы наконечник погнулся,Наш кинжал без убийства заржавел!»Услышал их воитель Эрра,Речь Сибитти ему, как елей, приятна.Он уста отверз, Ишуму вещает:95 «Почему ты молчишь, все это слыша?Проложи мне путь, в поход я отправлюсь!Сибитти, бойцы несравненные, порождения Ану,Мое грозное оружье, пусть идут со мной рядом,Ты ж вперед ступай или следуй за мною».100 Ишум услышал такие речи,Состраданьем охвачен, он молвит воителю Эрре:«Владыка, зачем на богов ты злое замыслил,На погибель страны, на людей истребленье безвозвратно ль ты злое замыслил?»Эрра уста отверз и вещает,105 Советнику Ишуму так говорит он:«Внемли, о Ишум, речь мою слушайОбо всех живущих, кому просишь пощады,О предводитель богов, чьи советы ко благу!Я на небе тур, и лев на земле я,110 В мире я царь, средь богов я грозен,Средь Игигов отважен, среди Ануннаков всесилен,Для гор — таран, для дичи — охотник,[126]В тростниках я огонь, в лесу я секира,В походе — знамя,115 Я вею как ветер, гремлю грозою,Как солнце озираю окружность вселенной,В степь выхожу я диким муфлоном,Брожу по пустыням, не строю жилища.Все боги боятся схватки со мною,120 Но черноголовые люди мною пренебрегают!Поелику они не страшились моей славыИ Мардука слово отвергли, поступали по своей воле,Сам я сделаю гневным Мардука, государя, подыму его из жилища, людей ниспровергну!Воитель Эрра к Шуанне, граду царя богов, обратился,125 В Эсагилу, Храм Небес и Земли, вошел, перед ним предстал он,Уста он отверз, царю богов он вещает:«Что с ризой твоей, подобающей владыке, что сияла, как звезды? Она загрязнилась!И с тиарой власти твоей, что озаряла Эхаланки, словно Этеменанки? Она затмилась!»Царь богов уста отверз и вещает,130 Эрре, воителю богов, он слово молвит:«Воитель Эрра, что до дела, которое свершить ты намерен,Я был некогда гневен, из жилища вышел — потоп устроил,Из жилища вышел — уставы небес и земли отменил я.Небеса всколыхнулись, сместились созвездья, я назад не вернул их.135 Преисподняя вздрогнула — урожаи уменьшила пашня, не собрать и налога!Уставы небес и земли ослабли — родники оскудели, половодья упали.[127]Обернусь, погляжу, — насытиться нечем.У тварей живых уменьшилось потомство, — я не вмешался,Пока, словно пахарь, в горсть не взял я их семя.Дом я построил, в нем поселился,140 Ризу ж мою потоп окатил, и она загрязнилась,Просветлить мой облик, очистить одежды велел я Гирре.Как просветлил мои ризы, окончил он дело,Я тиару власти надел, к себе возвратился, —Гневен мой лик, и взгляд мой грозен.145 На людей, переживших потоп, все это видавших,Не поднимешь ли оружье, не истребишь ли остаток?[128]Их мудрецов я отправил в бездну, не велел возвращаться,Камень-древо и янтарь[129] я спрятал, куда — никому не поведал.Что до дела, о коем сказал ты, воитель Эрра, —150 Где же камень-древо, плоть богов, украшенье царя вселенной,Чистое древо, высокий герой, достойный власти,Что средь моря широкого на сто поприщ воды простирает корни до преисподней,А вершину вздымает до неба Ану?Где блестящий лазоревый камень, что я изберу для тиары?155 Где Нинильду, великий резчик, воплотитель моей небесности,Обладатель златого резца,[130] знаток искусства,Которое он, как день, просветляет,К моим стопам заставляет склониться?Где Гушкинбанда, творец богов и людей, чьи чисты руки?Где Нинагаль, обладатель молота и наковальни,[131]160 Кто твердую медь жует, словно кожу, вещей созидатель?Где отборные камни, порожденье широкого моря, украшенье тиары?Где семь мастеров из Бездны, священные рыбы „пураду",Чья премудрость, как Эйа, владыка их, совершенна, очистители моего тела?»Услыхав его, приблизился воитель Эрра,Уста он отверз, государю Мардуку он вещает:165 «[.........................................................................] его [.......] я заставлю подняться,Сверкающий янтарь [......] его [......] я заставлю подняться [........]»Когда Мардук все это услышал,Уста он отверз, вещает воителю Эрре:170 «Коль поднимусь я из своего жилища, устав небес и земли ослабнет,Поднимутся воды, и сметут они землю,Светлый день омрачится и тьмою станет,Ураган разразится и задует звезды,Злой ветер нагрянет, затмит он зренье всему живому,175 Демоны поднимутся, людей охватит ужас:Тот, кто обнажен, противостать им не сможет,Ануннаки поднимутся, истребят живущих, —Пока не взмахну я оружьем, кто вспять обратит их?»Воитель Эрра, это услышав,180 Уста отверз, государю Мардуку он вещает:181 «Государь Мардук, пока в тот дом не войдешь,181а А Огнь одежды твои не очистит и к себе ты не вернешься,До тех пор буду править, укреплю уставы земли и неба,Поднимусь в небеса, дам приказ Игигам,В Бездну спущусь, подчиню Ануннаков,185 В Страну без Возврата верну демонов злобных,На ними взмахну моим грозным оружьем.Злому ветру, как птице, сломаю крылья.К дому, куда войдешь ты, государь Мардук,По бокам ворот Ану и Эллиля, как быков, положу я».[132]190 Услышал это государь Мардук, Речи Эрры ему приятны.Поднялся он из своего неприступного жилища,К жилищу Ануннаков свой лик обратил он.

Таблица II

[Начало таблицы (фрагменты А и В, около 100 строк) сильно повреждено и связному переводу не поддается. Насколько можно судить по сохранившимся частям строк, речь идет сначала о пертурбациях в мироустройстве, явившихся, как и предсказывал Мардук, следствием его ухода из своего храма. Далее, видимо, рассказывается об очищении божественных одежд Мардука и его тиары. Затем Эрра возвращается в свой храм Эмеслам.]

Фрагмент С