Книги

Черные розы

22
18
20
22
24
26
28
30

За его доброту и аллах ниспослал бы ему свою милость: Амаль родила бы ему сына — наследника. Все три его жены оказались неудачными: одна — бесплодная смоковница, а две другие награждают его только дочерьми. Слепота Амаль не огорчала хана, а радовала: не видя его старого, морщинистого лица, седой бороды и облысевшей головы, она не будет испытывать отвращения к нему.

На четвертый день после приезда в Лагман Биби вместе с батраками отправилась в горы, варить овечий сыр.

Был полдень, когда она разыскала Надира в дальнем углу сада. Он вместе с батраками выкорчевывал огромные пни и очищал участок для закладки питомника фруктовых деревьев. Надир был в широченных штанах и без рубашки. По его бронзовому телу струями катился пот. Широкая крепкая спина блестела под лучами солнца Во всем его теле чувствовалась недюжинная сила. Густые вьющиеся волосы отливали чернью, словно перья грача. Он легко вскидывал тяжелую кирку и со всего маха вонзал ее в твердую, каменистую почву. «Я-хак!» — вырывалось из его груди при каждом ударе.

Биби несколько минут любовалась сыном, восхищаясь его пахлеванской[7] силой. Наконец подошла поближе и дрогнувшим голосом окликнула:

— Сынок!

Надир обернулся, увидел мать и сверкнул в улыбке зубами. Оставив кирку, он приблизился к ней, посмотрел на нее грустным взглядом.

— Уезжаешь?..

Биби кивнула головой, у нее не было сил начать разговор. Она не знала, что ему сказать и как говорить. А расстаться без слов на целых три месяца просто невозможно!

Так они оба молчали и смотрели друг на друга. На ресницах Биби засверкали капельки слезинок. Впервые в жизни она оставляла его одного, разлучалась с ним. «Мальчик мой, ведь ты еще совсем не знаешь жизни, — думала она, не спуская с сына глаз. — Как-то ты будешь жить среди чужих? Кто поможет тебе, если ты заболеешь, кто подаст тебе воды? Сумеешь ли ты защитить себя от обидчиков?..»

— А может быть, тебе лучше не ехать? — первым прервал молчание Надир.

— Нет, сынок, не могу, — с трудом выговорила мать. — Если не ехать, то как же мы будем жить?.. Ведь наших сбережений ненадолго хватит. — Взяв руку сына, она глазами, полными тревоги, глядела в его глаза.

Бедная мать не знала, что ее Надир уже заболел, и заболел тем самым недугом, от которого многие годы она с отцом оберегала его. Ее сын потерял волю над своим сердцем, горячее чувство к Амаль жарким огнем растеклось по его жилам.

— Помни, сынок, — продолжала Биби, — в Лагмане все не так, как на кочевьях. Там мы с тобой не знали ни господ, ни дубинок. Здесь надо ходить с опущенной головой. И прошу тебя, мой мальчик, забудь свои песни, пусть умолкнет твоя флейта. Веди себя, как маленький, безобидный птенчик, — тихо, спокойно… Помни: меня долго не будет с тобой, и ты останешься один со своим сердцем и разумом. Пусть во всем они направляют твои поступки, твою жизнь…

С волнением слушал Надир напутствие матери и пообещал ей вести себя так, как она того хотела.

Крепко обняв сына, Биби поцеловала его в лоб и, с трудом оторвавшись, зашагала торопливо, как будто в этой поспешности заключались ее спасение и покой Надира.

ПЕСНЯ СОЛОВЬЯ

Густые облака желтой дорожной пыли скрыли Биби от задумчивого взора сына. Уехала!..

Теперь он во всем должен рассчитывать только на себя. И Надир весь ушел в кипучую жизнь обширного хозяйства Азиз-хана. Как только наступали сумерки и батраки покидали поля, он, взяв ружье, отправлялся охранять сад.

Надир осматривал все уголки и аллеи, проверял, нет ли постороннего человека в саду, не подкрался ли кто к любимым хозяином черным розам. Потом обходил вокруг гарема, где жили жены Азиз-хана.

А после восхода солнца, немного отдохнув, он выходил в сад и помогал садовнику.