Книги

Бастард рода демонов

22
18
20
22
24
26
28
30

— Предположим, — кинув косой взгляд на восторженного водящего носом «фонарщика», я снова повернулся к собеседнице. Уверен, ей не больше семнадцати, а она уже лезет на передовую.

— Бах!

Раздался выстрел. Я изумленно повернул голову и увидел, как один из гулей добил лежащего на земле солдата.

— Вы задержались, — уделив выстрелу полвзгляда, девушка снова смотрела на меня. — И пришлось вас спасать. Ха! Удивлена, что демон, — просмаковала она последнее слово и скривилась, — не смог защититься от такого сброда.

— Инси! Не начинай! — к нам подлетел парень примерно моего возраста в широкополой шляпе и пончо. Шикнув на волшебницу, он улыбнулся и протянул мне руку для приветствия. — Меня зовут Джек, господин Ильяриз. Я один из двух компаньонов этой несносной девчонки.

— Эй! — возмутилась Инси, пнув Джека по голенищу высокого сапога. Тот ойкнул и в ответ дернул ее за косу. На сей раз уже девушка взвизгнула и отвесила обидчику звучного леща. Точнее попыталась отвесить — он поймал ее за запястье и показал язык. На что волшебница не растерявшись влепила коленом парню в самое драгоценное место. Протяжно выдохнув, несчастный сложился пополам.

— А ну прекратите! Что вы как дети малые! — к нам спешил еще один мужчина, на вид чуть старше Джека, с красноватой бородкой, а в остальном полностью похожий на стонущего и зажимающего промежность парня.

— Джон, я не виновата! — тут же заявила Инси. — Твой брат идиот первый начал!

Джон покачал головой, потрепал Джека по шляпе и отправил младшего помогать разбирать трофеи. Попросив нас отодвинуться, тот подарил бесчувственному телу инквизитора контрольный в голову и, согнувшись над ним, принялся ощупывать карманы.

— Не обращай внимания на них, Ильяриз, — обратился ко мне Джон, когда мы отошли немного в сторону. — Они любят подурачиться, — парень снова вздохнул, но, посерьезнев, тут же добавил: — Однако когда до доходит до дела, на них можно положиться!

— А это главное, — согласился я, чтобы хоть что-то ответить.

— Я тоже так думаю, — влезла в беседу Инси и, нахмурившись, начала буравить меня взглядом. Затем внезапно повернулась к Джону. — Я не верю, что он демон! — капризным голоском произнесла она. — Я говорила, что дважды сталкивалась с демонами! Они приходили за мной! Так вот, этот… — она запнулась, пытаясь подобрать нужное слово. Не успела — окрик Джека прервал ее размышления:

— Ребят, что могли собрали! — крикнул он, — Не думаю, конечно, что подкрепление из Куинза будет с минуту на минуту. Но точно будет. Давайте-ка возвращаться?

Окинув тракт пронзительным взглядом, Джон набрал полные легкие воздуха и скомандовал:

— По коням! Возвращаемся в Листвундский лес!

Глава 4. Листвундский лес

Осмотрев раненых (а кроме Дроха ранили еще двоих гулей), Инси заявила, что не станет тратить зелья на мелкие царапины.

Из десяти лошадей противника, гули умудрились поймать восьмерых. Еще две потерялись где-то в глубинах ночного леса.

— Если умные, смогут добраться домой, ну а коли нет — так хоть волков накормят, — усмехнулся Джек.

Своих скакунов отряд Инси (несмотря на авторитет Джона, именно она, по ее собственным словам, по праву сильного была здесь главной) еще до атаки спрятали в лесу. Сейчас же привязали поводья пойманных лошадок к своим седлам и наконец-то тронулись в путь.