– Давай лучше поговорим про Птолеми.
– Как ты можешь зарывать свой талант в землю?
– Я не зарываю его в землю, я просто им не пользуюсь.
Они свернули за угол, на Друри-лейн: она была шире и значительно оживлённее. Как и все лондонские улицы, здесь была куча грязи, которую непрерывно месили колёса кебов и экипажей. Филандеру и Мерси приходилось держаться домов, чтобы их попросту не раздавили.
– Что тебе понадобилось у Птолеми? – спросила Мерси.
– Не я его сжёг, если ты это имеешь в виду.
– О господи, уж это-то мне понятно! Просто скажи, что у тебя были с ним за дела.
– Я забрал у него книгу, чтобы отнести одному заказчику.
– Какую книгу?
– Откуда мне знать. Она была завёрнута в бумагу. Как и все книги. Иногда я относил пакеты по его поручениям.
– По поручениям Птолеми?
Филандер затряс головой:
– Нет, заказчика. Мистера Малахайда.
Это имя ничего не говорило Мерси.
– Эта книга ещё у тебя?
– Её забрала Джез. Она хотела отнести её Малахайду, потому что я… я собирался оставить её пока у себя, как доказательство, зачем я приходил к Птолеми. На случай, если меня будут искать. – Он искоса взглянул на Мерси. – Я не ожидал, что искать меня будешь ты. Вы с Птолеми вроде не были друзьями.
– Ты часто носил книги этому Малахайду?
– Да. Думаю, это были редкие книги. Они стоили ему порядочных денег.
– Ты, должно быть, неплохо его знал, раз он доверял тебе подобные поручения.
– Таких, как он, не грабят.