То, что он сделал, непростительно. Он потерял мое доверие, а я не даю вторых шансов.
Я захлопываю шкатулку и протягиваю ему обратно. Он качает головой, отказываясь брать ее, и я кладу ее на стойку. Я ни за что не возьму ее домой.
— У меня есть дела до открытия.
Когда я прохожу мимо него, он хватает меня за предплечье.
— Ну же. Ты достаточно меня наказала.
Его глаза идеального оттенка детской голубизны. Раньше я любила такие глаза. Я смотрела в них и видела наше совместное будущее в ярких красках.
Теперь я вижу только его виноватое выражение лица, когда я застала его со спущенными штанами и ногами Мелиссы, обхватившими его талию.
— Бретт, я не наказываю тебя. Я просто покончила с тобой.
От этого его глаза темнеют так, как всегда, когда я говорила о том, что однажды открою свой книжный магазин. Как будто мне не разрешали мечтать. Он хотел, чтобы я вела себя так, будто все мои мечты уже сбылись, потому что я с ним.
Это должно было разозлить меня гораздо больше, чем то, что было, пока мы были вместе.
— Между нами все кончено.
Мой голос ровный, но сердце сильно колотится. Поскольку Бретт все еще мой босс, я должна быть осторожна. Я не могу рисковать потерять эту работу до того, как продам свой дом, как бы сильно я ни хотела уйти от него.
Его рука крепко сжимает мою руку. — Я знаю, что облажался, но у меня все с ней кончено, детка. Блейк и Бретт. Я не собираюсь тебя терять.
Я пытаюсь отстраниться от него, но он притягивает меня ближе, его хватка на грани боли.
— Я сделаю все, что потребуется, чтобы вернуть тебя.
— Отпусти меня, пожалуйста.
Его челюсть напряглась, в выражении лица промелькнуло недовольство. Мне удалось его разозлить. Он привык, что со мной легче.
Когда он не убирает руку, я отдергиваю ее и направляюсь к задней стенке.
ГЛАВА 7
БЛЕЙК