Под сенью божественного лотоса

22
18
20
22
24
26
28
30

Приняв решение и очаровательно улыбаясь, по крайней мере, я рассчитывала, что со стороны это выглядит именно так, я обратилась к королю:

— Главным достоянием государства является его сиятельный монарх и нет деяния более достойного чем забота о здоровье и жизни любимого поданными монарха.

— Что Вы имеете в виду? — недоумённо вопросил Дориан Фээт.

— Видите ли, Ваше Королевское Величество, моя мать была родом из Восточной Империи и обладала целительским даром, который частично передался и мне, хотя и не в полной мере. Восточные маги, занимающиеся врачеванием, обладают некоторыми тайными знаниями, неизвестными в нашем королевстве. В том числе и о методах лечения недугов подобных тому, который доставляет Вам столько неудобств. Если на то будет монаршая воля, то я могла бы помочь уважаемому королевскому целителю справиться с Вашей болезнью.

Ошеломлённый король перевёл взгляд на своего придворного лекаря. Тот побагровел и гневно уставился на меня.

— Какая-то неопытная девчонка с едва заметным целительским даром будет учить меня, как нужно лечить людей. Ваше Величество! Это просто возмутительно! — возмущённо забурчал он, обращаясь к королю.

Но его королевское величество Дориа Фээт не торопился разделить возмущение, разгневанного главного королевского целителя. Болело-то у него, а не у неспособного облегчить его мучения врача. Поэтому монарх молчал, задумчиво изучая меня и не обращая внимание на ворчание своего эскулапа.

— А что Вы думаете по этому поводу? — обратился он к архимагу Гроциусу.

— Конечно, врачевание, это не моя специализация, но я слышал, что восточная медицина творит настоящие чудеса, — после непродолжительной паузы поддержал меня, находившийся на моей службе мэтр Строциус.

— Я ни в коей мере не хочу принизить Ваше мастерство и не претендую на лавры великого врачевателя и понимаю, что излечить короля можете только Вы. Я же буду Вам только ассистировать, как Ваша помощница, — обратилась я к королевскому целителю.

— Давайте попробуем! — решительно заявил король, который готов был ухватиться за соломинку в надежде на облегчение своих мучений.

Пока я объясняла королевскому лекарю, в чём причина болезни и что нам предстоит сделать, тот внимательно слушал, изредка озадаченно хмыкая. Когда он понял, что я обладаю уникальным истинным магическим зрением, способным различать тончайшие нити силы и мельчайшие детали магических конструкций, то маг резко сменил своё пренебрежительное отношение к моей персоне на гораздо более уважительное. Наконец, обсудив все детали, мы принялись за лечение монаршей особы. Целитель попросил короля обнажить руку, и я сосредоточилась, изучая магическим зрением повреждения тканей руки пациента. Накачав небольшим количеством магической энергии россыпь кристаллических солевых отложений, чтобы они стали чётче видны, я сделала магический слепок и развернула в воздухе перед глазами целителя увеличенную проекцию скопления солевых отложений. Маг принялся преобразовывать мельчайшие кристаллы в растворимую форму и постепенно растворять их в тканях организма заставляя просачиваться к поверхности и выделяться через поры кожи в виде вязкого пота, который он промакал ватным тампоном. После получаса напряжённой работы все кристаллики были успешно растворены, и образовавшийся раствор выведен из организма. Затем я, накачав магической энергией, подсветила сеть мельчайших повреждённых нервов и опять создала в воздухе увеличенную проекцию нервных переплетений и узлов. Здесь уже дело пошло гораздо быстрее и легче, так как такая работа была уже привычна королевскому целителю, и, имея перед собой увеличенную проекцию, он легко восстановил повреждённые нервные волокна. Затем быстро залечил воспалённые и набухшие ткани мышц руки. В течение часа вся процедура была закончена, и королевский целитель облегчённо вздохнул, вытирая лоб, покрывшийся от напряжения мелкими бисеринками пота. После чего попросил короля подвигать рукой, чтобы проверить результаты лечения. Король с опаской пошевелил рукой, затем, поняв, что боль исчезла, принялся энергично ею размахивать. По его счастливому лицу растеклось выражение неимоверного облегчения, и грозный монарх расплылся в довольной улыбке.

— Ну вот, теперь я вижу, что это в высшей мере достойная особа и прирождённая дворянка, которой небезразлично благополучие её короля. Теперь я убеждён, что принял в высшей мере верное решение, пожаловав ей земли и титул. И пусть кто-нибудь попробует заявить, что я неправ, — грозно добавил он.

* * *

Королевский дворец. Бал

Ах, королевский бал! Сверкание огней, очаровательные женщины и обаятельные мужчины, великолепные наряды и умопомрачительные украшения, музыка и волнующие танцы, где благородные дамы и элегантные кавалеры улыбаются и флиртуют напропалую. На самом деле, всё это туфта, мираж, который, стоит только присмотреться, тает, обнажая неприглядную сущность. Скорее эти светские мероприятия напоминают стаю кровожадных акул, кружащих вокруг корабля в ожидании жертвы. Именно здесь заключаются и расторгаются политические союзы и закладывается основа для будущих заговоров и коварных преступлений. Меркантильные мамаши выставляют своих дочерей, как товар на ярмарке, в поисках подходящего жениха. Всяческий сброд ищет себе покровителей и протекции для получения денег, званий, должностей и земельных наделов. Под яркими широкими улыбками скрываются ненависть и зависть, а внешне невинные разговоры на самом деле содержат потоки грязи и состоят из самых отвратительных сплетен.

И если мэтр Гроций и господин архимаг привыкли к таким сборищам, то я чувствовала себя на этом шумном мероприятии весьма неуютно. К нашей группе постоянно подходили разные люди, чтобы поприветствовать Джозефа Гроция, большинство из них когда-либо имели дела с лучшей юридической конторой нашего королевства. Когда же окружающие узнали, что спутником мэтра является архимаг, то вокруг нас возник настоящий ажиотаж. Бедный Строциус едва успевал отвечать на сыпавшиеся на него бесконечные вопросы. Узнав, что господин архимаг не просто гость, а переехал на жительство в наше, неизбалованное высокоранговыми магами королевство, многие сразу же загорались желанием прибегнуть со временем к его услугам. Но по договорённости с Джозфом, архимаг переадресовывал всё вопросы к своему поверенному в делах, уважаемому мэтру Гроция, который с сокрушённым видом пояснял заинтересованным лицам, что господин маг уже имеет контракт с одним из представителей высшего дворянского сословия королевства. И просители с недовольным видом отходили, гадая кто же та предприимчивая личность, которая опередила всех и успела наладить деловые отношения со столь редким в наших краях мастером магии. На меня внимания никто не обращал, считая меня безымянной спутницей высокорангового мага, что меня вполне устраивало.

Всё резко изменилось, когда в зале появился барон Грандж, собственной персоной. Увидев меня, в компании прославленного юриста барон сначала опешил, не веря своим глазам, а затем устрашающе побагровел и мне показалось, что он кинется на меня прямо среди бального зала невзирая на окружающий нас свет дворянского общества. Но каким-то чудом барону удалось сдержаться и он, приблизившись к капитану королевской стражи, начал что-то сердито говорить ему, кивая в мою сторону, видимо, ставя того в известность, что на королевское мероприятие проникла отъявленная преступница, которую немедленно следует задержать. Капитан недовольно хмурился и кидал на нашу группу испытывающие взгляды, но не торопился давать сигнал многочисленным стражникам, наполнявшим дворец. Видимо, его сильно смущало присутствие в нашей группе самого популярного и влиятельного юриста королевства и, уже успевшего стать главной новостью бала, господина архимага. Оставив разъярённого барона стоять возле колонны, капитан подошёл к нам и, не глядя на меня, попросил мэтра Джозефа Гроция отойти с ним для конфиденциального разговора. Не знаю, что ему говорил мэтр, но через некоторое время капитан подозвал одного из стражников и куда-то его послал.

Через несколько минут убежавший стражник вернулся в сопровождении самого Господина Министра Верховного Распорядителя Королевского Двора, барона Ланжэ. Тот выслушал капитана и, кинув косой взгляд на барона Граджа, принялся что-то сердито выговаривать начальнику королевских стражников, отчего тот страдальчески морщился и недовольно кивал. Было видно, что благородный господин Ланжэ просто в ярости от того, что кто-то может попытаться встать между ним и заветными пятьюстами тысячами полученных от меня полновесных золотых. Видимо, осуществившаяся благодаря нашей сделке его заветная мечта о небольшой уютной вилле на берегу моря, настолько грела его душу, что он был готов сражаться как лев, чтобы не дать непредвиденным обстоятельствам помешать его долгожданному счастью. Под его напором капитан был вынужден уступить и? что-то пробурчав мэтру Гроцию, отошёл в сторону, при этом отрицательно покачав головой, вопросительно глядевшему на него барону Гранджу. Барон попытался приблизиться к господину министру Ланжэ, но тот кинул на него такой яростный взгляд, что барон от неожиданности отпрянул. В это время распорядитель бала объявил о выходе его королевского величества с супругой и гомон в зале сразу стих, все присутствующие стали оборачиваться, в сторону неторопливо шествующих венценосных особ.

Король гордо расположился на троне, установленном на возвышении недалеко от входа, через который монарх вступил в зал. Королева расположилась по левую руку от короля, её трон был несколько ниже. Вблизи трона расположились вельможи, министры и командующий королевской армией. Также недалеко от трона находилась группа из трёх, явно нервничающих человек. Гвардейский, уже немолодой офицер, и двое штатских. Именно к этой группе меня и архимага Строциуса попросил пройти, подошедший к нам барон Ланжэ. После недолгой суеты шум в зале затих, и все подданные замерли, ожидая речи короля. Дориан Фээт поприветствовал всех собравшихся и сообщил, что перед началом бала традиционно будет объявлено о значимых событиях в светской жизни государства, после чего передал слово Министру Распорядителю Королевского Двора. Барон Ланжэ представил двору великого мага, господина Строциуса, который выбрал наше славное королевство местом своего нового жительства, по крайней мере? на ближайшие годы. Сообщение было встречено благожелательным гулом и улыбками дам. Затем по знаку барона глашатай зачитал королевский указ о присвоении звания полковника, мнущемуся возле нас гвардейскому офицеру. После чего было объявлено о назначении на должности двух штатских господ, одного из которых назначили министром сельского хозяйства, а другого новым послом короля при дворе Императора. После сделанных объявлений, все господа, составлявшие нашу группу, отошли в сторону от трона, и я осталась стоять одна, под изучающими взглядами двух сотен представителей элиты нашего королевства, которые недоумевали, что здесь делает эта выскочка.

Король молчал, молчал и господин барон Ланжэ, напряжение в зале нарастало и тут, из неприметной дверцы за троном, вышел молодой паж, сопровождаемый двумя гвардейскими офицерами. Перед собой мальчик нёс на вытянутых руках, покрытую бархатом небольшую подушку, чтобы не касаться руками, возлежавшей на ней графской короны в виде ажурного обруча с пятью листовидными зубцами, украшенными крупными жемчужинами. Толпа потрясённо ахнула, и все начали озираться в поисках предполагаемого счастливчика. Однако наиболее опытные присутствующие сразу заметили, что корона женская и их взгляды постепенно скрестились на мне. Герольд начал зачитывать королевский указ, сам указ был длинный и витиеватый и заканчивался словами, что за особые заслуги перед королевством и лично перед монархом в деле защиты целостности государства и жизни венценосной особы, Его Величество Король Лориан Фээт жалует титул графини, и, прилагающиеся к титулу земли графства, Глории Доджер отныне графине де Лост Лэндз. В зале наступила абсолютная тишина, все были шокированы, ещё никогда за последние сто лет столь высокий титул в королевстве не передавался его носителю иначе как по праву наследования. По лицам присутствующих явно читалось, что первая мысль, которая пришла в их головы, была о том, что король наградил свою новую фаворитку. Это был неслыханный поступок и все взоры устремились на королеву, ожидая её реакции. Но королева, которая была в курсе происходившего, взирала со своего трона равнодушным взглядом, не проявляя никаких эмоций, и до присутствующих стало доходить, что дело тут вовсе не в постельных забавах. Краем глаза я заметила, перекошенную в дикой ярости рожу барона Гранджа, который был настолько шокирован произошедшим, что казалось будто его сейчас хватит удар. На негнущихся ногах я проследовала к трону и опустилась на одно колено, паж поднёс, поднявшемуся с трона монарху, корону, которую тот торжественно водрузил на мою голову. Затем, проявив неслыханную галантность, и, опять давая почву для домыслов и сплетен, милостиво подал мне руку, помогая подняться на ноги. После чего окинул взглядом притихший зал и несколько раз хлопнул в ладони, подавая присутствующим пример, после чего сообразительные подданные разразились бурными овациями, приветствуя мудрое решение монарха.