Человек, который умел летать

Постер
Сатирическая история в стиле фантастического реализма о пагубности неуместных правил.

Книги автора: Чапек Карел

Обложка
Война с саламандрамиЧапек Карел
Карел Чапек (1890 – 1938 гг.) – известный чешский писатель-фантаст. В его романе «Война с саламандрами» нашествие саламандр угрожает существованию человеческого мира. Сможет ли человечество защитить свое право на жизнь? «У капитана И. ван Тоха так и чесался язык разразиться бранью, но, к своему удивлению, он заметил, что говорит тихо и почти мягко: — Не бойся, братец. А как выглядят... эти черти? — Как маленькие дети, — прошептал сингалезец. — У них сзади хвост, господин, а ростом они — вот такие. — Он показал рукой сантиметров на сто двадцать от земли. — Они стояли вокруг меня и смотрели, что я делаю... Их было много-много... Сингалезец весь дрожал. — Саиб, саиб, не надо здесь!.. Капитан ван Тох задумался. — А что, моргают они нижними веками или как? — Не знаю, господин, — пробормотал сингалезец. — Их там... десять тысяч!» Чапек К. «Война с саламандрами» Над аудиокнигой работали: Режиссер Марина Константинова. Музыкальный редактор Виктор Бакин. Текст читает артист Александр Груздев.
...ещё
Обложка
Рассказы из кармановЧапек Карел
«Рассказы из одного кармана» впервые увидели свет в 1929 году в Праге. В одном из интервью Карел Чапек, отвечая на вопрос о создании сборника, отметил: «Материала было предостаточно. Я собирал его на протяжении двадцати лет своей журналистской деятельности. Это дало мне возможность каждый день писать рассказ. Я размышлял над ним, когда ехал на передней площадке трамвая в редакцию… Все они основаны на реальных событиях». Спустя полгода, также в Праге, вышла книга под названием «Рассказы из другого кармана». Чапек писал: «Второй том более свободен в тематическом плане; меня больше интересовали здесь поиски проблесков человечности и нежности в повседневной жизни, ремесле и привычных оценках». В аудиокнигу «Рассказы из карманов» вошли избранные произведения из первого и второго сборников рассказов самого известного чешского писателя, автора термина «робот», философа и защитника демократии – Карела Чапека. ©℗ ИП Воробьев; ©℗ ИД СОЮЗ
...ещё
Обложка
Сказка о почтальонеЧапек Карел
Детский спектакль "Сказка о почтальоне" основан на произведении "Почтарская сказка" Карела Чапека о почтовых гномиках. Если существуют сказки о королях, принцессах, разбойниках, пастухах, рыцарях и волшебниках, почему бы не рассказать о почтальонах? Ведь почта – это почти волшебное место, полное тайн и значимости. Видел ли кто-нибудь из вас, что происходит на почте ночью, когда она закрыта? Радиопостановка. Детская литература Редактор передачи: М. Белоус; Автор инсценировки: Наталия Львова; Режиссер: Наталия Львова; Действующие лица и исполнители: От автора - Гердт Зиновий; Кольбаба - Пирогов Леонид; 1-й домовой - Кириллова Эсфирь; 2-й домовой - Юльская Юлия; 3-й домовой - Вицин Георгий; Посетитель - Иванов Ф.; Хозяин - Румянцев Георгий; Франтик - Заливин Валерий; Марженка - Корабельникова Маргарита. Автор музыки - Пейко Николай. Запись 1956 г.
...ещё
Обложка
Как ставится пьесаЧапек Карел
Спектакль "Как ставится пьеса" основан на книге чешского писателя Карела Чапика "Как это делается". В этом произведении автор с юмором и искренностью обсуждает театральный процесс, при этом его смех без злобы, не унижает достоинство людей, а наоборот, полон лёгкости и света. У вас есть уникальная возможность проникнуть в волшебный и таинственный мир закулисья и проследить за всем путём создания спектакля — от написания пьесы до её премьеры в театре. Неизбежные конфликты, грандиозные скандалы, страдания, отчаяние, нервные потрясения — все это череда необычайных и комичных ситуаций, через которые проходят персонажи спектакля. Радиопостановка. Зарубежная классика Режиссер: Борис Петкер Действующие лица и исполнители: Рассказчик - Петкер Борис; Автор пьесы - Комиссаров Александр; Режиссер театра - Топорков Василий; Госпожа Мейзлик - Дмитриева Антонина; Госпожа Лойзичка - Мизери Светлана; Господин Голуб - Леонидов Юрий; Господин Густав - Попов Владимир; Костюмер - Мартинсон Сергей; Девушка-шумовик - Горюнова Анна; Звукоподражатель - Шавыкин Николай. Запись 1956 г.
...ещё
Обложка
Год садоводаЧапек Карел
В аудиокнигу Карела Чапека вошли юмористические рассказы из цикла «Год садовода». В одном из первых рассказов «Как получается садовод» К. Чапек отмечает: «Вопреки ожиданиям садовод формируется не из семени, черенка, луковицы, клубня или посредством прививки, а благодаря опыту, под влиянием окружающей среды и природных условий». Это юмористическое произведение, наполненное беззаботным весельем и духовной свободой, учит замечать великое в мелочах.
...ещё
Обложка
Собачьи историиЧапек Карел
"Человек принимает решение завести собаку по одному из следующих причин: 1) для создания впечатления в обществе; 2) для «защиты»; 3) чтобы избежать одиночества; 4) из увлечения спортивным собаководством; 5) наконец, от избытка энергии: чтобы стать хозяином и повелителем своей собаки. Что касается меня, я завел собаку, в первую очередь, из-за избытка энергии, испытывая желание иметь хотя бы одно живое существо под своим контролем." К. Чапек В данный сборник включены следующие рассказы: - Минда, или О собаководстве - Дашенька, или история щенячьей жизни - Как фотографировать щенка - С точки зрения кошки - Собачья сказка
...ещё

Книги чтеца

Обложка
Ночное бдениеЛоррен Жан
Примечания переводчика: фр. “Fécamp” – Фекан – город в Нормандии на севере Франции, где родился и был похоронен Лоррен. Французское название острова “Terre-Neuve” – в дословном переводе “Новая земля”. О матери Лоррена известно немного, её имя — Паулин Мулат. Она не только с ранних лет привила ему любовь к литературе, но и дожила до гибели сына, который скончался в 1906 году. Настоящее имя Жана Лоррена – Поль Дюваль. Он выбрал псевдоним в 1880 году по просьбе отца, чтобы тот смог обеспечить ему небольшую финансовую поддержку, когда Поль оставил изучение права и решил посвятить себя литературе, переехав в Париж. Даже в этом, по всей видимости, автобиографическом рассказе, события которого предположительно разворачивались ещё в 1871 году, Лоррен не использовал своё настоящее имя.
...ещё
Обложка
Сомнамбулический поиск неведомого КадатаЛавкрафт Говард
Этот роман Лавкрафта можно охарактеризовать не как ужасов, а как фэнтези. Сновидец, стремящийся найти очаровательный Закатный Город — Kadath, отправляется в путешествие по миру грёз. Существа, которые в «дневных» рассказах часто предстают как нечто ужасное, здесь являются обычными обитателями и нередко союзниками главного героя.
...ещё
Обложка
Бледные людиКвашнин Дмитрий
Мистика Мезоамерики. Материал из журнала DARKER: Фон: Iron Cthulhu Apocalypse Арт: Jeff Simpson
...ещё
Обложка
Обезглавленная курицаКирога Орасио
Маццини и Берта были объединены крепкой взаимной любовью, и эта семейная пара мечтала о сыне. Их первенец рос красивым и здоровым, но в возрасте полутора лет после неожиданного приступа ребенок стал глубоким идиотом. Та же участь из-за редкой наследственной болезни постигла еще троих сыновей Маццини и Берты. Наконец, на свет появилась совершенно здоровая девочка. Отец и мать старались всячески баловать свою дочку, а за четырьмя идиотами заботилась служанка.
...ещё
Обложка
Рыбная ночьЛансдейл Джо
Можете ли вы встретить неупокоенные души тех, у кого душа в принципе отсутствует? Старина Джо — признанный мастер описательной психоделики. Этот рассказ является еще одним подтверждением этого!
...ещё
Обложка
ЖабаЛоррен Жан
Это, вероятно, было одним из самых ужасных моментов моего детства, и оно остаётся самым стойким из всех ранних воспоминаний. Прошло двадцать пять лет с того неприятного происшествия на школьных каникулах, и я всё ещё не могу вспоминать об этом, не ощущая, как сердце стучит в груди и в горле появляется тошнота от страха и отвращения. Примечания переводчика: 1) фр. “Valmont” – коммуна в Нормандии, недалеко от города Фекан, где родился Лоррен. 2) Имеется ввиду сатирический французский роман Пьера Шодерло де Лакло «Опасные связи» (Les Liaisons dangereuses) 1782 года, разоблачающий пороки и нравы аристократии, который пользовался большой популярностью, подвергался запрету и преследовался во Франции “за оскорбление нравственности”. Одним из ключевых персонажей романа был распутник и соблазнитель, виконт де Вальмон. 3) англ. “памятным” или “запоминающимся”; рассказ написан на французском языке, и английское выражение здесь подчёркивает модные тенденции того времени. В отличие от французских садов с их геометрически правильной симметрией (регулярный стиль), английские сады стремились сохранить естественный природный ландшафт (иррегулярный или ландшафтный стиль), как это описано в рассказе.
...ещё