Книги

Затмение луны

22
18
20
22
24
26
28
30

– Что такое? – вполголоса спросил Марк.

– Я… Я не знаю. Что-то очень дикое и очень близко…

И, не дожидаясь ответа, Джейм скользнула в кусты, сама не зная, бежит ли она от неведомого или ищет встречи с ним. Ветви сомкнулись вокруг. Ветер, качая листья, вызывал к жизни множество оттенков зеленого. На секунду Джейм заколебалась, полностью потеряв представление о пространстве. Ветер стих. Она подалась вперед и неожиданно оказалась на краю небольшой опушки. Напротив, рядом с холмиком, с которого была ободрана почти вся растительность, стоял раторн.

Первое впечатление было – вот стоит вороной конь, с ног до головы защищенный роговой броней; потом показалось, что животное – фантастическая помесь лошади и дракона. Создание было высоким и стройным, с тонкими, прямыми ногами и широкой грудью, суживающейся к мощному крупу. Изогнутая, почти витая шея несла маленькую голову, обрамленную костяной маской, из которой вырастали клыки и кривой рог жеребца-раторна. Костяные пластины защищали шею, грудь, брюхо, передние ноги обросли данными природой латами. Белые хвост и грива ниспадали с черной шкуры тяжелыми шелковыми прядями. Он стоял совершенно неподвижно, глядя в упор на девушку. Она попятилась, успев только мельком заметить, что четыре кобылы позади вожака тоже подняли головы и настороженно смотрят на нее. В траве у копыт одной из самок лежал человек со вспоротым животом. Единственное, что двигалось на этой полянке, – струйка крови, стекающая по клыкам кобылы.

Тяжелый запах раторнов висел в воздухе, затуманивая сознание, оглушая чувства. Он тянул за собой – вот Джейм сделала пол шага вперед, вот еще… Дурманящий соблазн заставлял желать мяса, свежего мяса, молодого мяса – но этот голод был не ее.

Вдруг, отовсюду и из ниоткуда, возник жалобный крик, он рос, усиливался, потом споткнулся и распался на хор глубоких всхлипов. Эхо разнесло безнадежные ноты дребезжащего голоса.

Бронированные головы раторнов повернулись как одна. Кобылы мгновенно исчезли, оставив перед глазами лишь черно-белую вспышку. Жеребец попятился, прижав уши к выемкам на костяной маске, потом повернулся одним гибким, изящным движением и полетел вслед за своей семьей.

– Слишком близко, – произнес за спиной голос Марка. Джейм перевела дыхание. Весь окружающий мир, казалось, переменился.

– Да. Но что могло так испугать раторнов? Марк, там, на земле, тела. Несколько. – Она двинулась было вперед, но кендар удержал ее руку.

– Погоди минутку.

Они ждали, но ужасающий крик не повторялся, и двое кенциров осторожно вышли на поляну.

– Хм, эти люди из банды Бортиса, – склонилась над одним Джейм, пока Жур с опаской принюхивался к телу. – Кажется, этот спит.

– И эти тоже. – Марк потряс одного, другого, но безрезультатно. Джейм вспомнила, как крепко спал ее друг чуть раньше, и содрогнулась.

– Здесь, должно быть, что-то витает в воздухе.

– Бр-р-р! – Кендар выпрямился. – Наверняка. Может, эта вонь; кстати, откуда она?

Они обогнули пригорок. На той стороне лежали три сцепленных между собой скелета, покрытые липкой зеленой плесенью. Холм издал звук – нечто среднее между урчанием и бульканьем и выплюнул из зловонной дыры, прикрытой бахромой оставшихся папоротников, четвертый. Джейм отшатнулась, зажав нос.

– Какое милое местечко. Думаешь, наш приятель в сером завел нас сюда неспроста?

– Ловушка? Может быть, но мне почему-то так не кажется. А тебе?

– Почему-то тоже. Трое!

Закричали снова, еще ближе, еще громче. Джейм решила, что страх внушает не сам звук, а его крайнее, безнадежное отчаяние. Безысходность заражала. Секунду она боролась с любопытством, но тут ужасный вопль зазвучал в третий раз, почти под ухом, и ближайшие листья стали увядать на глазах.