— Помоги нам всем Бог!
— Швырнуть ее за борт для вас? — поглядел кок на Джека.
— Она новенькая. Отведу ее на нижнюю палубу, пусть разместится, — ответил тот.
Эбби попыталась последовать за капитаном по лестнице в трюм, но ее тут же замутило. Зажав рот, она ринулась обратным курсом, и ее стошнило на палубу в пяти футах от котла кока.
— Это ваш вклад в блюдо, мисс? — полюбопытствовал тот.
— Ох, жалкие вы, жалкие бестии! — вскричала Уинтер.
Остановившийся посередине лестницы Хоули вздохнул. Вот почему обычно женщин не пускают на борт. Вскарабкавшись по ступенькам обратно, он присоединился к Эбби.
— Тебе уже лучше?
— Что здесь творится? — вопросила девушка. — Только не говори, что можешь жить вот так!
— Могу, как и все мы.
— Но ты не можешь! То есть не может быть, чтоб вы вправду
— Так точно, мисс, мы там спим. Как и вы будете, и с радостью, коли нагрянет достаточно крепкий шторм.
— А что такое стряслось там внизу, что стоит такая гнусная вонь?
— Стряслось?
— То бишь этот противоестественный запах.
— То же самое ты говорила о супе.
— Нетушки, я заблуждалась. Случившееся внизу куда хуже супа. Да лучше пусть меня трахает розовая писюлька Филипа Уинтера, чем я ступлю туда еще хоть на фут!
— В самом деле?
— То бишь растолкуй это мне, Джек. Уж наверняка есть решения получше.
— Ну, дело в жаре и влажности, а корабль старый и сделан из дерева. И упомянутый тобой запах — просто смесь.