Книги

Ткущие мрак

22
18
20
22
24
26
28
30

– Мы еще не знаем, как использовать таланты Шерон в войне, – напомнил сыну герцог. – К тому же она свободный человек и сможет помочь нам не во всех вопросах. Впрочем, не будем торопить события, а вам стоит вернуться к игре, пока сиор де Марри не прикарманил мои денежки.

Наследники поняли намек и, распрощавшись, отправились к игровому полю.

– Серьезные молодые люди.

– Ты добра к чувствам отца, Шерон. Джанконто слишком самонадеян, а Робьето, наоборот, не всегда решителен и чем-то похож на моего старшего брата. Я пытался это исправить, но моя дражайшая супруга смогла убедить меня, что семье требуются разные таланты, не только воины и правители. Я пригласил тебя не для того, чтобы ты смотрела на эту примитивную игру. И даже не для знакомства с моими детьми.

– Тогда для чего же?

Он облокотился на поручни беседки, внимательно разглядывая людей.

– Я тебя использую прямо в этот момент.

– Жажду подробностей.

Владетель рассмеялся:

– Твоя невозмутимость делает тебе честь. В этом ты похожа на моего друга Кара. Некоторые из тех, кто играет, – послы соседних государств. Алагория, Савьят, Ариния, Соланка, разумеется. Северяне тоже, вон тот тип с дурацким лицом и красным носом – из Варена, например. Они смотрят и видят.

– Боюсь, они видят лишь очередную женщину, с которой беседует владетель. Думаете, они поверят, что я именно та, кто есть? Или мне надо снова демонстрировать умения?

Анселмо покачал головой:

– Я обещал тебе, что ты не будешь устраивать представления по моей прихоти. Я держу слово. Да и ни к чему привлекать внимание той стороны, когда есть те, кто подтвердит, что я говорю правду. Видишь вон того сиора?

Она видела. Высокий, тощий, точно хищная птица, в белых свободных одеждах.

– Карифец.

– Верно. Посол Азима Эш-Тали. Какой-то его очень дальний родственник. Или родственник одной из его жен? С этими южанами никогда не поймешь.

Она про себя улыбнулась, что южанин считает кого-то более южанином, чем себя.

– Он знает тебя. Видел в Эльвате, когда Гриф Пустыни, как он любит себя называть, осыпал новую служанку милостями. Что там? Можно было не целовать его туфлю? Очень благородный жест для Карифа. Посол его светлости имеет серьезную репутацию в моей стране. Остальные верят его слову, насколько вообще можно верить человеку его уровня. Так что они теперь в курсе – ты именно та, кто очистил крыло Скарабеев от мертвых, а затем прикончила любезного друга его светлости. Не помню, как звали того дэво.

– Справедливости ради, я его не убивала.

Герцог печально цокнул языком: