Книги

Шесть рун сердца

22
18
20
22
24
26
28
30

– Нет, это правда! – возразила Прис. – Они взяли интервью у женщины, которую спасла Найтингейл. Она летала. Буквально слетела вниз и подхватила её!

Звон монет в кассе прервал беседу. Стелла расплатилась и уже успела надеть фуражку, залихватски сдвинув её набекрень.

– Отлично, девочки! Идём праздновать и веселиться!

– Может, зайдём к мадам Шу? – спросил кто-то.

– Нет, сегодня особый день! Надо пойти в какое-нибудь совершенно распотрясное место, чтобы отметить нашу последнюю неделю кадетства!

– О, я знаю! – всплеснула руками Прис. – Новый газированный фонтан Дэшлилли, на Квиксби-стрит. У них сотни разных вкусов, и всего по медной монете за каждый.

Под общие возгласы одобрения компания покинула магазин, оставив меня одну.

Сегодня утром я попыталась придать себе более презентабельный вид, пригладив кудряшки и вымыв лицо. Но толку от этого никакого. Мистер Пеннивисл всё равно смотрел на меня так, словно я в любую минуту могу схватить пачку носовых платков и сделать ноги. Я подошла к прилавку. В кармане у меня серебряная монета. А значит, я покупатель. У меня есть полное право здесь находиться.

– Я возьму одну из этих фуражек, – сказала я.

Мистер Пеннивисл вскинул брови. Повернувшись, он взял с полки обычную коричневую шляпу.

– Нет, вон ту, синюю.

Помедлив, он оглянулся на меня:

– Синюю, мисс? Знаете, их носят кадеты.

– Я знаю, – сказала я, теребя в пальцах монету, когда он положил фуражку на стол. Моё сердце радостно подпрыгнуло. Это идеальный подарок. На ней даже переливается серебряная звёздочка. Блайз будет в восторге.

– Две серебряные монеты, – сказал мистер Пеннивисл самым обыденным тоном, хотя с лица у него так и не сползло удивлённое выражение.

Вся моя радость улетучилась. Я крепко сжала монету. Ну конечно. Слишком дорого. Вечно я ничего не могу себе позволить.

– О, – выдавила я. – Я… мне нужно подумать.

Звякнул дверной колокольчик, и мистер Пеннивисл отошёл к новому посетителю. Меч подтолкнул меня к стойке.

– Что? – прошептала я. – Ты хочешь, чтобы я её украла?

Мистер Пеннивисл и в самом деле был занят новым покупателем, тучным темнокожим человеком, которому был нужен носовой платок какого-то особенного розового оттенка.