— Поднимайся, мы идем домой, — говорю я, не сводя глаз с ее рук.
Дом, где живет Рита, находится на Мраморной улице, 168. Двухэтажный, с красивым крыльцом и мезонином, с небольшим садом вокруг. Вдоль изгороди стоят кусты сирени. В мае здесь, наверное, чудесно. Мы поднимаемся на крыльцо, и я стучу в дверь. Проходит секунд сорок, прежде, чем румяная и растрепанная Рита нам открывает. Она на ходу поправляет платье и приглаживает волосы. Арсен тихо хихикает, но воздерживается от комментариев. Айлин, даже не удостоив ее взглядом, проходит внутрь и начинает раздеваться.
— Пригласи нас, — понижая голос, прошу я. При попытке переступить порог места, куда он не приглашен, вампир натыкается на невидимую стену.
— Зотикус, Арсен проходите! Так нормалью? — спрашивает она.
— Вполне, — оказываясь в гостиной, откликаюсь я и стаскиваю с себя пальто. — Где Дэшэн?
— Он в подвале, — отвечает Рита. — Выглядишь ты что-то не очень.
— Дина дома? — требовательно спрашивает Арсен.
— Она на кухне, готовит ужин. Я вам что, секретарь? — злится Рита. — И хоть кто бы спросил, как дела у меня!
— Судя по твоему румянцу и блеску в глазах — чудесно, — беря ее за плечи и награждая поцелуем в лоб, говорит Арсен и удаляется к своей подружке.
— Я ужинать не буду, — заявляет Айлин. — Очень устала — пойду спать. Моя комната все та же?
— Да, на втором этаже последняя дверь слева, — отвечает Рита. Айлин медленно поднимается по лестнице, на ходу распуская волосы. От них исходит запах лаванды и ромашки. Сладкий, умиротворяющий, нежный.
— Всем пока! — кричит она, добравшись до последней ступеньки. Оборачивается, на секунду наши взгляды встречаются. Она тут же хмурится и, опустив голову, идет к себе.
Дэшэн осматривает мою рану на шее и убирает повязку.
— Все зажило, — довольно говорит он. — Новых уплотнений пока нет.
Берет шприц, заставляет меня выпрямить руку и вводит иглу в вену. Медленно вытягивает кровь, потом вытаскивает шприц и долго рассматривает ее на свету.
— А вот в крови улучшений нет, — с сожалением сообщает он. — Господин, я бы просил вас обратиться к настоящему врачу.
— Да-да, пошли меня к терапевту, — усмехаюсь я. — Вампиры не болеют, соответственно и врачей у нас нет.
— Но есть те, кто изучает вашу генетику, — возражает Дэшэн. — Вам нужно сделать анализы, обследование на хорошем оборудовании. Ничего этого я вам дать не могу. Да и опыта у меня мало. Поговорите с господином Ви. У него хорошие связи, может быть, он вам что-то посоветует.
— Ви возьмет меня тут же под стражу, как угрозу для вида… — с сомнением говорю я. — Ведь неизвестно, чем эта болезнь может закончиться и не представляю ли я опасности для других вампиров.
— Вы не заразны, — с уверенностью говорит Дэшэн, — но ваш организм разлагается, и мне неизвестно, как это остановить. Я не хочу потерять вас, господин. Поэтому сделайте что-нибудь.