Книги

Ночная тень

22
18
20
22
24
26
28
30

— Я помогу, — вызвалась Лора Бет, олицетворенное рвение, вымазанное чернилами с головы до ног.

— Ну уж нет! Будешь сидеть спокойно, пока не принесут горячую воду. Поняла?

Девочка повиновалась. Пришлось подождать несколько минут. Найт потянулся и почесал грудь.

— Ты хорошенький! — объявила Лора Бет. — Можно потрогать? Найт опустил руки:

— Ты уже потрогала, спасибо. Едва меня не удушила.

Девочка снова весело хихикнула:

— Ты такой волосатый!

— Нет, потрогать нельзя, и не такой уж я волосатый.

Лоре Бет пришлось смириться. Найт понаблюдал, как девочка пыталась распутать покрытые чернилами локоны, и сказал скорее себе, чем гостье:

— Думаю, нам необходима детская. Знаешь, место, где ты могла бы спокойно уничтожать вещи, которые никому, кроме тебя, не нужны. Придется подумать об этом.

Вернулся Стромсо, подгоняя двух лакеев с ведрами горячей воды. Найт, зная, что его авторитет находится под серьезной угрозой, и не желая лишних свидетелей, отпустил всех, стащил с Лоры Бет полотенце и посадил ее в теплую воду. Девочка визжала и брызгалась. Полуоглохший Найт поморщился при виде такого энтузиазма, тем более что вследствие его он был уже совершенно мокрый. Пришлось вымыть малышку с головы до ног и отскрести волосы. Найт как раз поливал ее, сложив ковшиком ладони, когда за спиной послышался странный звук. Обернувшись, он увидел стоявшую на пороге Лили.

— Здравствуйте, — широко улыбнулся Найт и, приветственно подняв мокрую руку, вновь принялся за свое занятие.

— Мама! — завопила Лора Бет, энергично болтая ногами. — Дядя Найт меня моет, только у него получается хуже, чем у тебя! Посмотри на мои волосы! Зато с ним весело!

— Ты еще и оскорбляешь меня, неблагодарная маленькая ведьмочка!

Малышка ангельски улыбнулась. Крошечная ручка дотронулась до волос на груди Найта. Два пальца вцепились в завитки и потянули.

Найт взвыл скорее для пущего эффекта, чем от боли. Лора Бет безудержно хохотала.

Лили не знала, что сказать, и почему-то не могла отвести глаз от виконта. Она, конечно, видела полураздетыми отца и мальчиков, но мужчину в возрасте Найта и с такой внешностью — никогда. Лора Бет права, он красив. Более того, прекрасен. Она смотрела на безупречные очертания спины, бугрившейся упругими мышцами, на островки темных волос, покрывавших грудь.

Наконец девушка покачала головой, удивляясь собственной реакции, но тут он поднял голову, и глаза их встретились. Лили покраснела до корней волос и поспешно отвернулась.

О Боже, она стоит тут и глазеет на него, словно деревенская дурочка!

Стромсо разбудил ее, постучав в дверь, и сказал, что РЕБЕНОК сейчас в спальне его лордства, и мало того — в ванне его лордства. Камердинер выглядел смертельно оскорбленным, и Лили, в ужасе от того, что мог наделать РЕБЕНОК, помчалась по коридору.