Книги

Ночная тень

22
18
20
22
24
26
28
30

— Нет, — с трудом выговорил Тео, пытаясь не застонать при виде отвратительных черных луж. — Она нездорова. Я возьму Лору Бет, сэр.

— Крайне любезно с твоей стороны, Тео, но боюсь, Лору Бет и меня, так сказать, коснулась одна кисть. Я отнесу ее наверх, и мы хорошенько вымоемся. — Заметив, как мальчик судорожно сглотнул, Найт почувствовал прилив горячего сочувствия. — Хочешь сделать мне одолжение, Тео?

— О да, сэр. Все, что угодно.

— Пойди в гостиную и передай мистеру Джонсу, что я не смогу сегодня выйти к нему. Скажи, что мной завладела цепкая маленькая обезьянка, и я сам привезу завтра бумаги, которые ему понадобились. — Тео поспешно кивнул, и Найт мгновенно сообразил, что мальчик будет униженно кланяться Тилни, бормоча мыслимые и немыслимые извинения. — Тео, — небрежно бросил Найт, — просто передай мою просьбу, и все. Ты Уинтроп, и это твой дом. Навсегда. Не забывай об этом.

— Д-да, сэр, — пролепетал мальчик.

— Молодец. Ну а теперь, Дакет, если можно, постарайтесь привести в порядок этот хаос.

— Конечно, милорд. Э-э, не хотите ли, чтобы я взял мисс Лору Бет?

— Нет, она пойдет со мной. — Найт широко улыбнулся дворецкому:

— Кроме того, не думаю, чтобы кому-нибудь удалось оторвать ее от меня.

Если бы кто-нибудь еще вчера предсказал виконту, что он будет отмывать четырехлетнюю малышку в собственной просторной медной ванне, да еще раздетый до лосин, он бы рассмеялся до слез прямо в лицо шутнику.

Кроме того, пришлось предстать перед Стромсо, который выглядел так, словно знакомый, давно обжитой мир вот-вот взорвется и настанет вселенская тьма. Найт был в чем-то с ним согласен.

— Наберите теплой воды в ванну, Стромсо. Лоре Бет и мне нужно хорошенько отмыться.

— Милорд!

— Господи, парень, делай, что велено! Быстрее! — Когда лишившийся дара речи Стромсо боком выполз из комнаты виконта, Найт сказал наезднице:

— Ну же, милая, пора слезть. Посмотри, какие мы оба грязные.

Ему наконец удалось отодрать от себя цепкие ручонки, и в процессе этой утомительной работы безупречно белая сорочка, никогда не надеваемая более двух дней, покрылась изумительно четкими отпечатками маленьких ладоней.

Раздев малышку, Найт завернул ее в полотенце и устроил на стуле:

— Сиди и не двигайся, — приказал он самым строгим тоном, на который был способен, и ребенок послушно затих. Найт немного помедлил, не зная, прилично ли джентльмену раздеваться перед маленькой девочкой. Без сомнения существовали строгие правила и насчет подобной ситуации, но он их не знал. Как ни странно, ему и в голову не пришло спросить себя, существуют ли правила относительно купания маленьких девочек в мужской спальне.

Пожав плечами, Найт разделся до лосин. Лора Бет хихикнула, когда он стащил сапоги.

— Ты находишь это забавным, маленькая озорница?