Книги

Нелюбимая внучка

22
18
20
22
24
26
28
30

- Скорее недруга, - усмехнулась я, мысленно отмечая этот нюанс. - И да, с детства друг друга ненавидим.

- Она шутит. Беатрис - моя сестра! - напыжившись, решил обозначить свои родственные связи Вильтос. - Двоюродная, младшая. Я имею полное право распоряжаться ее жизнью. Тем более она давно в розыске. Герцог Рудольф де Крэйгард ни один год уже пытается вернуть внучку и правнука в семью.

Я театрально приложила ладонь ко лбу тыльной стороной. Да где же тебя дипломатии обучали, Вильтос? Если кузина в розыске, то она преступница получается, да? А если не возвращается в герцогскую семью, то... Елки-палки, какой баран. Любой ребенок аналогию проведет: плохая это семья! Из хороших не бегут.

Жорж ошарашено округлил глаза. Надеюсь, он сейчас вспоминает, как троллил меня за баронский титул. А жизнь бумерангом преподнесла сюрприз - несколько месяцев ты, дорогой, издевался над сестрой герцога-дипломата. Причем, не простого, а ого-го!

- Молодой человек, - старческий голос вмешался в разговор. - Я придворный маг Мирсавэль. Отойдемте в сторонку и поговорим по поводу вашей сестры. Вы не обознались?

- Что вы, мэтр, исключено, как можно забыть сестру?

- Тогда, тем более, не шумите мы же на балу. Пройдемте со мной.

Любимый наставник взял огонь на себя. Сейчас включит зануду и начнет расспрашивать об известных ему фактах, но с другой стороны - посмотрит на мою жизнь глазами Вильтоса.

Парень, видимо решивший, что умудренный опытом мэтр встанет на его сторону, послушно пошел за стариком. Конечно, так на тебя и посыплются сейчас плюшки. Ты ступил на чужую территорию, кузен, и отдался в мягкие, только для меня, лапки. Моя добрая фея снова разрулила ситуацию за маленькую девочку. Но нет, девочка уже выросла и в состоянии защищаться. Больше бегать я не буду!

- Беатрисс? - лорд Старистон приблизился, заглядывая мне в глаза, и неверяще переспросил: - Внучка герцога Крэйгарда? Самого богатого человека Вирлана?

Шок - это по-нашему, да, Жоржик? Опять будешь интересоваться, что я почувствовала, став баронессой? А мне даже отпираться теперь ни к чему.

- Ну... да. А дед уже стал самым богатым? Ничего себе. Значит, точно сумеет построить пару кораблей.

- Зачем? Каких кораблей? - удивился мужчина, видимо решив, что речь идет об укреплении флота. Χотя, в Вирлане и моря-то нет.

- Взамен тех, которые затопит кракен. Я ни за что не вернусь в герцогство.

- Да кто же вас отпустит? Вы - подданная Бергоса. Но почему...

- Потому, что хотела учиться, а не выходить замуж, на кого укажет дед! Моя вина лишь в этом, Жорж, а то подумаете, что я дедушку обокрала. - Не удержалась и вспылила: - Вирландский дипломат не научился фразы правильно составлять. В розыске... Болван! Впрочем, Вильтос никогда умом не блистал. Извините, лорд Старистон, мне нужно к детям.

- Да, конечно, - освободил дорогу мужчина и рванул вслед за придворным магом.

Давай-давай, расспроси кузена, почему его сестра училась в школе для бедных. Шикарный бал! Раскрыл все мои тайны. Ну, почти все.

***

Детей Ферди уже уложил. Принцами в определенное время занялись слуги, Сани привела Ивара в наши покои и мелкие уже сладко спали. Скубли тоже обнаружилась на месте. Отругав пращура за несоблюдение "техники безопасности при вылезании из подпространства" пересказала разговор с Жоржем, чем очень повеселила скелета с мантикорой. Χохотали они от души. А потом пожаловалась на противного потомка. Приплыл, понимаешь, все разрушил.