Книги

Мир снов

22
18
20
22
24
26
28
30

— И что? Слышала, вампиры часто торгуют интересными вещичками. В Эларии такого точно не найдешь, — не дожидаясь реакции моих спутников, я решительно устремилась туда.

Зазвенел маленький колокольчик над дверью. Запах в лавке стоял… специфический: пахло плесенью и гнилью. Многочисленные прилавки были завалены приборами непонятного назначения — круглыми, квадратными, но чаще — самой невообразимой формы, состоящими из сплетенных металлических цепей, часовых механизмов и деревянных шкатулок. Сам продавец — вероятнее всего, хозяин лавки, он же вампир Салмод — бродил по торговому помещению, что-то бормоча, и перекладывал с места на место несколько небольших камней, похожих на обычные булыжники. Не знай я, что он — вампир, сама бы не догадалась. Отличительными чертами этого мужчины были лишь небольшая бледность и худоба.

При виде меня Салмод явно удивился и не сразу нашел, что сказать. Лишь смотрел пристально и не мигая, сжимая в руках очередной камень.

— Здравствуйте, — взяла я инициативу в свои руки, — вы — вампир Салмод, верно?

Мужчина ничего не ответил, но у меня было мало времени, поэтому я продолжала торопливо говорить:

 — Мое имя — Илона. Я нуждаюсь в вашей помощи, и мне дали понять, что в вашей лавке я могу ее получить.

— Кто вам сказал такую глупость? — очнулся, наконец, вампир и положил камень на прилавок. — Я не занимаюсь благотворительностью и не помогаю заблудившимся маленьким девочкам.

Я оглянулась. Через пыльное стекло входной двери было видно, что Лимината и принц Амор пока остаются на улице, увлеченные разговором. Сколько еще они будут болтать — мне было неизвестно, так что лучше было поторопиться.

Я сунула руку за пояс платья и вытащила сложенную вчетверо записку.

— Вот. Здесь все написано.

Мужчина вырвал клочок бумаги из моих рук, пробежал глазами косые строчки, и лицо его немного смягчилось.

— Какого рода помощь вам нужна, леди?

— Я… я не знаю. — Я и правда представления не имела, что можно сделать в сложившейся ситуации. — Вы ведь наверняка не можете помочь мне вернуться домой, в Эларию?

Вампир покачал головой.

— Это не в моих силах, конечно. Но если хотите, могу предложить вам один артефакт… сейчас, да..

Порывшись на нижней полке одного из шкафов, хозяин лавки выудил наружу странного вида зеркало в тонкой оправе; необычным оно казалось из-за своего красноватого цвета.

— Что это? — с опаской уточнила я, не решаясь брать зеркало в руки.

— С помощью этого артефакта вы сможете поговорить с кем-то из ваших друзей или родных. Просто произнесите имя, — посоветовал вампир, настойчиво пихая красный кругляш мне в руки. — Берите быстрее, принц идет сюда!

С тревогой оглянувшись на дверь, я схватила артефакт и сунула его за кружевной лиф платья. Благо, зеркальце было совсем небольшим, а кружево — пышным.

— Связь может быть плохой, Элария далеко, — давал последние наставления Салмод. — Для укрепления связи можете держать в руке какую-нибудь вещь, принадлежащую человеку с которым хотите связаться.