Книги

Личный ад

22
18
20
22
24
26
28
30

Эти слова стали для меня очень болезненным ударом. Только не это! То, чего я так боялся, то, на что надеялся мой брат, вдруг стало реальностью! В этот момент мне пришлось собрать все свои моральные силы, чтобы хоть как-то удержать себя в руках.

— Майкрофт, я не лгу! Я могу точно сказать, что ты не заслуживаешь одиночества. Тебе нужен близкий человек рядом! — все так же горячо продолжил Грегори, на этот раз глядя мне в глаза. — Я буду с тобой, если захочешь, — чуть слышно добавил он, словно сам испугался в своих слов. В следующий миг он осторожно поцеловал мои пальцы.

Когда Грегори посмотрел мне в глаза, я знал, что мне не по силам скрыть изумление. Но лучше уж не справиться с ним, чем показать всю ту бурю эмоций, что накрыла меня. Здесь были страх, ужас, боль и радость! И любовь! Но как же теперь все изменили слова Грегори! Раньше я лишь допускал вероятность такого развития ситуации, утром давал ей десятипроцентную вероятность и вот… Грегори удивил меня! Для меня теперь все в корне менялось! Знал ли Грегори, чем обернутся его слова? Как они изменят мою жизнь? Вернее ее остаток?

Я попытался прочесть по лицу Грегори что же он на самом деле испытывал ко мне. Где говорили его спутанные чувства и разочарование в любви, а где был голос его разума? Но я ничего не смог понять. Грегори слишком запутался в происходящем в его жизни, чтобы четко осознать, что испытывает ко мне. В глубине души я надеялся, что его слова о готовности разделить мое одиночество всего лишь влияние глупого наваждения, сиюминутной влюбленности, и Грегори в ближайшее время поймет, что сказал что-то неуместное и лишнее. Но если это начало чего-то большего, то у меня не было выхода… Я допускал, что мне придется спасать Грегори от этой неправильной любви ко мне, к обреченному инвалиду.

— Ты не понимаешь, что сейчас сказал, — произнес с улыбкой я, глядя на немного растерянного от собственного признания Грегори.

Он лишь пожал плечами в ответ.

***

После нашего разговора мое общение с Грегори переменилось. Я стал замечать, что ему стало легче и проще со мной. Словно упала какая-то невидимая стена, которая не давала Грегори полностью расслабиться в моем присутствии. Сейчас, когда он стал позволять себе всегда садиться рядом, осторожно касаться моей руки, когда нас никто не видел, я ощущал насколько ему спокойнее. Ему. Это было главным. Для меня же ситуация не только не стала проще, она стала сложнее. Тяжелее. Но… Я ведь был готов к такому развитию событий и теперь с покорностью принимал их. Раз у меня не вышло пойти против судьбы и желания моего брата, то стоило проявить немного покорности и не мучить Грегори хотя бы сейчас.

Наше морское путешествие подходило к концу. Уже на протяжении десяти суток «Грейс» бороздила воды Средиземного моря. Скоро все должно было закончиться. Еще четыре дня, и самолет привезет меня в Лондон… А потом… Пока я предпочитал не думать о том, что случился после возвращения. Грегори радовался прекрасной погоде, но при этом говорил, что устал постоянно ощущать под ногами качающуюся палубу.

В этот момент я почему-то решил, что вполне мог бы ввязаться в очередную авантюру. Раз уж я хотел отправился в морской круиз, то какой круиз без осмотра местных островов? Капитан Дюмьер нашел для нас крошечный необитаемый остров поблизости от Сардинии. При помощи катера, который был на «Грейс» до него можно было легко добраться и устроить небольшой морской пикник. Сейчас, когда моя жизнь стремительно подходила к концу, я захотел дать себе свободу и позволить то, о чем раньше и не думал. Подумать только, Майкрофт Холмс и морской пикник на необитаемом острове! Это было невероятно, но ведь теперь я был другим человеком. Человеком у которого в запасе осталось слишком мало дней.

Когда я озвучил свои мысли о пикнике Эмили, она нахмурилась. Конечно же, она отвечала за мое самочувствие и вряд ли могла прийти в восторг от идеи, что Стефану и матросам придется перегружать меня с яхты на катер, а потом на остров. Такое количество активности, конечно же, взволновало ее.

— Не бойтесь, Эмили, я действительно чувствую себя на удивление хорошо, и даже силы откуда-то появились, — сказал я, чтобы она одобрила мою идею. — Вы же сами видите — давление и пульс в порядке, анализы тоже. И с начала путешествия я ни разу не пожаловался на самочувствие.

Все еще сомневаясь, фельдшер покачала головой.

— В конце концов, Эмили, — сказал я чуть тише, чтобы нас никто даже случайно не смог услышать, — вы же знаете, я готовлюсь умереть в ближайшее время. Это в случае с другими пациентами вы должны были оберегать и продлевать их жизнь. А у меня иной случай. Ничего страшного не произойдет, если вдруг подобное приключение окажется не по силам моему организму.

— Но мистер Холмс, вы же знаете, я несу ответственность за ваше здоровье и жизнь…

— А еще я знаю, что вы должны исполнять мои распоряжения, — улыбнулся я. — Я дееспособный мужчина и осведомлен о риске, которому подвергаюсь. И я все равно хочу на остров.

Эмили и Стефан переглянулись.

— Хорошо, — вздохнула Эмили. — Но только я буду вынуждена попросить разрешить мне сопровождать вас…

В итоге мы оказались на небольшом островке. Обустроив для нас все необходимое, два матроса с «Грейс» отправились на другой берег, чтобы не мешать нам отдыхать. Грегори, уже ставший почти бронзовым на солнце, первым предложил Стефану устроить для меня солнечную ванну. Почему-то желания протестовать у меня не было, да и Эмили согласно кивнула. Так я оказался на шезлонге раздетым по пояс.

Пользуясь моим разрешением, Эмили и Стефан ушли плескаться в воде, а я остался с Грегори один на один.