Книги

Леди-пират

22
18
20
22
24
26
28
30

— На что он вам? — насмешливо поинтересовался незнакомец.

— Это мне решать.

Незнакомец склонил голову, и Никлаус спустился по трапу.

— Присмотри-ка за ними, — тихонько посоветовал он Мери, — не нравится мне этот парень.

Она не ответила. Темный взгляд человека в маске был по-прежнему прикован к ее глазам и пронзал ей душу.

— Когда-то я знал одно судно, носившее то же имя. Оно принадлежало капитану Корку, — уверенно проговорил незнакомец, когда Никлаус отошел достаточно далеко и не мог его услышать.

Сердце у Мери забилось чаще.

— Клемента Корка нет в живых, — ответила она. — Он погиб, когда Клод де Форбен обстреливал Венецию, уже очень давно.

— И в самом деле, очень давно. Я не помню этих событий. Впрочем, и других тоже. От тех времен у меня осталась лишь эта маска, да еще беспредельная мука. Виной тому — женщина. Женщина, которая меня покинула. Во всяком случае, я так думал.

У Мери дрогнула рука. Она попыталась справиться с собой и, когда Никлаус-младший ее окликнул, с облегчением повернулась к сыну, избегая этого пронизывающего, нестерпимого взгляда.

— Он сказал правду. В трюме только трава. Кроме еды и воды, поживиться нечем.

— Нам предстоит еще долгий путь до Венеции, — продолжал незнакомец, словно отвечая на ее мысли. — Осталась ли в вас хоть капля человечности, Мария, или вы утратили ее окончательно, когда покинули меня?

Откуда-то из самых глубин поднялся всхлип. Мери заглушила его и вновь повернулась к незнакомцу, готовая встретиться лицом к лицу с истиной, которую она предчувствовала с той минуты, как он появился на палубе, хотя и не хотела признавать.

— Только один человек так меня называл, но он погиб во время пожара, — севшим от волнения голосом прошептала она.

— Вы в этом убедились? — Голос дрогнул и прозвучал скрипуче, словно ненастроенная струна.

— Я поверила в то, что мне сказали. Никто не мог бы уцелеть в таком огне. Для этого надо быть…

— Бессмертным, Мария?

Она кивнула и, обессиленная, прислонилась к фальшборту, сдавшись и опустив пистолет.

На средней палубе суетились, перетаскивая бочки. Никлаус отдавал распоряжения, не замечая ее терзаний. Капитан Кальви незаметно удалился.

— Посмотри на меня, Мария, — потребовал голос. — Посмотри, какую цену мне пришлось заплатить, и отвергни меня. Отвергни меня, чтобы я смог наконец тебя забыть.