Ди успокаивающе поднял руку.
— Не спешите, — сказал он. —
Дэн вскочил на ноги и возбужденно зашагал взад-вперед по комнате.
— Это какая-то чепуха, Ди! — воскликнул он. — Доказательства? Какие еще доказательства вам нужны? А мои приступы? Мои сны? Эта ширма...
— И все-таки в этом деле есть некоторые любопытные детали, которые указывают на постороннее вмешательство.
Дэн топнул ногой.
— Не смейте морочить мне голову глупыми надеждами, Ди! Это жестоко. Уж не хотите ли вы предположить, что, пока я находился в беспамятстве, с моей женой расправился кто-то другой?!
—
— Нет, разумеется! — сердито выкрикнул судья. — Кроме того, картины на ширме имели особое значение только для нас двоих. Эту ширму не выносили из дома, и никто, кроме меня, не мог изменить рисунок!
Дэн вскоре взял себя в руки и уже более спокойным тоном спросил:
— Что вы предлагаете, Ди?
— Предлагаю дать мне всего сутки — один завтрашний день — для сбора дополнительных сведений. Если это мне не удастся, то послезавтра я отправлюсь в Бяньфу вместе с вами и дам необходимые объяснения префекту.
— Вы же знаете, об убийстве следует докладывать немедленно. Задержка — это серьезное нарушение закона. Сами ведь говорили, что не намерены нарушать...
— Я готов понести за это ответственность, — прервал его Ди.
Некоторое время Дэн молча мерил шагами библиотеку, потом остановился и устало сказал:
— Хорошо, Ди. Я полностью вверяю себя вам. Говорите, что я должен сделать.
— Немногое. Во-первых, возьмите чистый конверт и проставьте на нем имя вашей жены и адрес.
Дэн отпер верхний ящик стола, вынул конверт, надписал и передал Ди. Тот аккуратно спрятал его в рукав и продолжал:
— Теперь идите в спальню, соберите полный комплект женской одежды, завяжите все это в узел и принесите сюда. Не забудьте туфли!
Дэн бросил на него настороженный взгляд и, ни слова не говоря, вышел.