— Он живет один?
— Пока что с родителями.
— Вот, может, ему и захотелось побыть в одиночестве. Потом он слышит снаружи чьи-то шаги или голос говорящего по телефону. Идет взглянуть, кто там. Но перед тем как выйти отсюда, выключает свет, чтобы не насторожить появившегося.
Коннор повел Элдера обратно в будку. Несмотря на положение дел, он чувствовал в глубине души облегчение, так как на асфальте была кровь не Эрики.
— По пути Чарли заходит сюда, — сказал Коннор, — и берет в темноте дробовик.
— Дробовик? Этот маменькин сынок в жизни не брал в руки оружия.
— Загляните под стойку.
Элдер наклонился, заглянул и увидел подставку для ружья, которую Коннор заметил раньше. Выругался.
— Глупый мальчишка. Вооружился и вообразил себя Клинтом Пекервудом. — Измерил подставку ладонями. — Наверняка дробовик или винтовка.
— Дробовик. Я видел в кладовой коробку патронов.
— В прежнее время я бы заметил такую вещь.
— Может, мне просто повезло.
Элдер хмыкнул:
— Может, я просто состарился.
Из рации послышался голос диспетчера, сообщавшей результаты поиска в базе данных.
— В округе проживает всего один Чарльз Уиттейкер, ему принадлежит «хонда» восемьдесят четвертого года выпуска. — Она назвала регистрационный номер и добавила: — Никаких нарушений за ним не числится.
— Объяви розыск этой машины. По всему округу.
— Ясно, шеф.
— Машина может быть угнана, угонщик может быть вооружен и опасен, может иметь при себе заложника.
— Поняла.