Книги

Испытание местью

22
18
20
22
24
26
28
30

Джейк и Флетчер кружили вокруг друг друга, никто не хотел делать первое движение и раскрывать себя второму. Джейк знал, что Флетчер был старше больше чем в два раза, и что его ловкость будет затруднена более тяжёлым костюмом «Гном». Скорость была единственным союзником Джейка.

Звуки битвы внизу усилились. Джейк хотел знать, выигрывали ли его войска или проигрывали, и прибыла ли уже хотя бы часть боевых мехов. Сейчас он не осмеливался отвести взгляд от Флетчера ни на секунду, чтобы выяснить это. Они продолжали медленно кружиться, а дым от пламени, бушующего по всему зданию, появлялся между ними через неравные промежутки времени.

Во время выброса очередной такой струи дыма Флетчер, наконец, рванул вперёд к Джейку, издавая грозный рык несдерживаемой ярости. Он полетел почти горизонтально на прыжковых двигателях своего бронекостюма, выставив руки вперёд.

Движение застало Джейка врасплох. Он бросился влево, выстрелив из вспомогательного лазера, но удалось только подплавить броню на шлеме Флетчера. Плечо «Гнома» врезалось в руку Джейка, сминая крепление лазера и сбивая воина с ног. Боль пронзила его спину, после того, как та слишком сильно скрутилась вправо. Шипение автоматической инъекции быстро притупило ощущения, но он знал, что заплатит за эту рану позже, если выживет.

Это было хорошее неожиданное первое движение, но оно стоило Флетчеру нескольких секунд, пока он совершил жёсткую посадку на дальнем конце крыши. Пока он медленно поднимался на ноги, Джейк привёл в действие свою установку РБД. Обе ракеты попали в практически неподвижную цель, взорвавшись на спине Флетчера и посылая во все стороны осколки ферроволоконной брони.

Хан даже не приостановился. Завершив медленный, но уверенный подъём, он поднял лазер и выстрелил. Джейк уже взлетел на прыжковых двигателях, но Флетчер, должно быть, предвидел его действие и сделал соответствующую поправку в прицеливании. Красный лазерный луч прорезал борозду в броне Джейка, когда тот прыгнул вперёд на верх строения, ведущего на лестницу. Он дёрнулся из-за боли от раскалённой плавящейся брони костюма, нарушая траекторию полёта. Вместо того чтобы аккуратно приземлиться на крышу строения, Джейк врезался прямо в него. Вес пусковой установки РБД заставил элементала перевернуться на спину во время падения, и он моментально оказался в нелёгком положении перевёрнутой черепахи.

Момент, которого было достаточно Фетчеру. Подлетев быстрее, чем это казалось возможным, он ударил клешнёй в грудь Джейка, пробив повреждённую лазером броню и впившись в плоть и рёбра.

Боль была невообразимой.

Охватив броню и кости, Флетчер потащил Джейка к краю крыши. С тошнотворным звуком он вытащил клешню из его груди и поднял на уровень непроницаемого забрала шлема, словно любуясь кровью и харгелем, капающими с заострённых стальных пальцев.

Его голос снова прогремел из динамиков:

— Я должен признать, щенок. У тебя храброе сердце, — динамики взорвались металлическим смехом, когда хан помахал перед лицом Джейка окровавленной рукой. — Смотри. Это не оно?

Джейк бывал ранен больше раз, чем мог вспомнить, а в нескольких случаях медики полагали, что он очень близок к смерти. Но эта битва открывала целые новые горизонты боли.

Он не знал, были это наркотики или приближение смерти, но после длительного пребывания размытым, мир вокруг стал внезапно резким и чётким. Первым, что он увидел, обретя эту новую ясность, было плотоядно смотрящее лицо Малавая Флетчера, больше не прикрытое забралом.

Хан склонился к Джейку, потянувшись к запирающему механизму его шлема. Содрав шлем, он, прищурившись, посмотрел своим единственным человеческим глазом в глаз Джейка.

— Наконец мы встретились, лицом к лицу. Наконец я отомщу за то небольшое оскорбление, которое ты нанёс мне на Биркло.

Джейк попытался пошевелиться, но не мог. Возможно, из-за тяжёлого колена бронекостюма Флетчера, прижимающего к земле его грудь, а, возможно, из-за его отвратительного дыхания, которое парализовало его.

Капли слюны сыпались на лицо Джейка.

— Ты думаешь, ты очень умный, воут? — разразился тирадой Флетчер. — Умнее меня, в любом случае. Старый Малавай Флетчер безумец, в конце концов.

Джейк подумал, что он снова теряет сознание. То, что говорил Флетчер, не имело никакого смысла, и что-то двигалось в дыму за ним.

Вспышка молнии прорезала небо. Она на короткое мгновение осветила двух элементалов ярко жёлтым светом, придавая лицу Флетчера странный вид, как у мертвеца. Он снова вжал колено в раненную грудь Джейка.