Книги

Хозяйка книжной лавки на площади Трав

22
18
20
22
24
26
28
30

Но еще сильнее смятения был интерес к тому, что молодой мужчина шел теми же литературными путями, что и я. Все книги, которые он отправлял неподписанными посылками в Альпы, входили в мою идеальную библиотеку. После книги Жионо были «Человек-радость» Бобена и «Абиссинец» Рюфена, затем он попросил меня послать книгу Барикко «Шелк».

Она нашла большой отклик в этом краю, потому что шелководы и все, что относится к разведению шелкопрядов, – неотъемлемая часть культурного и исторического наследства жителей Гара.

Барикко соткал из шелка историю неосуществимой и утонченной любви француза из местности Ардеш и молодой японки.

Я решила заговорить:

– Извините меня, но мне немного любопытно то, что книги, которые вы выбираете, как будто взяты из моей личной библиотеки. Вы не могли бы немного рассказать мне о том, что определяет ваш выбор?

– Да. Причины выбора совершенно разные. Если говорить коротко, то Бобен, по-моему, выражает простыми словами прекрасные мысли. Он намного раньше меня понял: то, что сложно, никогда не делает человека счастливым. И он поступает наоборот: призывает смотреть на полет ласточки или на ребенка, который идет в школу, как на уникальное и священное зрелище. «Абиссинец» перенес меня в то время, в котором я хотел бы жить, потому что человечество тогда было в высшей точке своей истории и люди верили, что мир безграничен и любое путешествие по нему приносит новые открытия. Книга Барикко – тоже рассказ о путешествии, и это путешествие не только в Японию, но и внутрь наших чувств, которые, как полотно, сотканы из ощущений. Это один из самых красивых рассказов о любви, которые я знаю. Как вас зовут?

– Натали.

– А меня Бастьен…

И он улыбнулся – в первый раз!

Продолжать я не осмелилась: после нескольких фраз, которыми мы обменялись, я чувствовала себя так, словно стояла в нескольких шагах от пропасти.

Я запоздало выругала себя в уме за необычную внезапную робость: ты на себя не похожа.

Я не рассказала Натану о Бастьене.

Я виновна. Виновна с первого дня. Виновна в том, что меня волнует другой мужчина, а не мой.

Как странно мы созданы: двое десятки лет идут по любви, как два альпиниста в связке по отвесной скале, за все годы – ни одного сбоя, и вдруг один из альпинистов падает из-за легкого ветерка.

Натан никогда не был моим товарищем в чтении. Иногда мне не хватало его присутствия рядом, потому что чувство, рожденное чтением одной и той же книги в двух читателях, соединяет их прочной связью. В этом случае книга – посредник, который позволяет понять другого и самому быть лучше узнанным; прочитанные вместе слова как будто снимают с тебя одежду.

Я виновна…

Но виновна в чем? Виновны ли мы, если в проступке не участвовала плоть? Виновны ли мы, пока переживаем свое чувство в одиночестве и оно не доходит до того, кому адресовано?

Говорить с Элен о том, что со мной происходило, я тоже не могла.

Она заметила, что Бастьен приходит регулярно, но отказывалась задавать мне вопросы после того, как я ей сказала, что не знаю этого мужчину, что мне нечего сказать ни о нем, ни о себе. В общем, получалась большая ничейная полоса.

Я знала, что Бастьен скоро вернется: прошло почти три недели с его последнего появления.