Но ей было все равно, она хотела обоих, хотела их обоих ощутить в себе, и поэтому…
Ей вдруг представилось, что возбужденная плоть Тристана оказалась у нее во рту, и теперь в самых темных глубинах сознания они оба брали ее, а она этим наслаждалась.
Внезапно оба замерли на секунду, а затем начали изливаться в нее, причем соленое семя Тристана фонтаном било прямо ей в горло. И тотчас же мучительное наслаждение разлилось мощной волной по ее телу, заставляя каждый мускул трепетать и лишая сил.
Однако же… Каким бы разнузданным ни было ее воображение, подобные фантазии никогда не осуществятся, не так ли? Так почему же она позволила этой идее так глубоко проникнуть в ее сознание и пустить корни? Ведь она никогда не сможет поделиться с кем-либо подобными фантазиями…
Когда-то она считала, что может делиться с Гаретом даже самыми интимными секретами. Потом думала, что может делиться с Тристаном. Собственно, так и происходило. Но эта ее фантазия… такая извращенная, такая запретная… О если она расскажет об этом своим мужчинам, то они оба ее возненавидят.
Следовательно, эти ее мечты навсегда останутся глубокой тайной. И с таким же успехом она может мечтать о прогулке по Луне… Никогда она не сможет заполучить сразу обоих. Так что единственное разумное решение – жизнь спокойная и целомудренная. Но это не значит, что она разлюбит кого-то из них или перестанет мечтать.
Глава 12
Миранда покорила сердце Гарета. Она ежедневно приходила к нему в кабинет, чтобы поведать обо всех событиях в своей жизни – рассказывала о том, что узнала от мисс Долуорти, кому и о чем написала, а также сообщала, что происходит в доме. Очень часто Гарет забывал о делах и наблюдал за щебечущей девочкой – любовался ее светлыми локонами, горящими глазами и раскрасневшимися щечками.
Но одну тему они никогда не затрагивали – девочка явно избегала всяких упоминаний о матери. И Гарет, проявляя деликатность, не расспрашивал ее о Софи – просто смотрел на дочь и ласково ей улыбался.
Вчера, после ее ухода, он еще долго смотрел на закрывшуюся за ней дверь и спрашивал себя: «Ну почему эта малышка одним своим присутствием производит на меня столь целительное действие? Прямо-таки бальзам на душу…»
А сейчас, сидя за завтраком, она слишком уж внимательно смотрела на него, но казалось, что она и все вокруг замечала, а также прислушивалась к каждому слову взрослых.
Миранда интриговала его – в этом не было сомнений. Ведь она столько унаследовала от Софи! Временами он замечал у нее и какие-нибудь свои жесты и повадки, и в такие мгновения на сердце у него становилось тепло и радостно.
Софи же читала свои письма, что обычно делала именно за завтраком. Прочитав одно из писем, она отставила чашку с кофе и объявила:
– В пятницу леди Торвуд пригласила нас и Бекки в свою ложу в оперном театре.
– Нет! – заявил Гарет, отводя глаза от Миранды и принимаясь за яйца-пашот.
Софи пожала плечами и проговорила:
– Что ж, хорошо. Но еще раз напоминаю тебе: Бекки должна посещать балы и прочие светские собрания. От нее ожидают именно этого. А я должна находиться рядом с ней.
– Но ведь моя тетя будет с ней рядом.
– Увы, тетя Бертрис стареет. Она, конечно, будет выезжать, когда сможет, но большая часть обязанностей теперь на нас с тобой.
Гарет со вздохом отложил вилку. Казалось, он хотел что-то сказать, но тут Фиск проговорил: