Книги

Долг и страсть

22
18
20
22
24
26
28
30

Достигнув основания лестницы, она направилась к парадной двери, у которой дежурил лакей в белом парике и в голубой ливрее. Когда Лора приблизилась, он протянул руку в перчатке, чтобы открыть дверь.

– Миледи, могу я поговорить с вами? – раздался позади нее почтительный мужской голос наряду со звуком шагов.

Она повернулась и увидела приближавшегося к ней дворецкого. Это был одетый в черный костюм мужчина благородной наружности, с морщинистым лицом и редкими седыми волосами. В данный момент его брови слегка хмурились, выражая обеспокоенность.

Лора улыбнулась.

– Доброе утро, Ходж.

Он поклонился.

– Миледи, прошу прощения. Но мне не сказали, что вам требуется карета. Следует ли подать ее немедленно?

– В этом нет необходимости. Я пойду пешком.

– Но его светлость строго приказал не отпускать вас из дома одну. Могу я позвать лакея или служанку, чтобы сопровождать вас?

Почему Алекс дал такое указание? Это была просто забота об ее удобстве? Или он считал, что прогулки в одиночестве неуместны при ее нынешнем высоком статусе?

Лора не хотела, чтобы с ней обращались, как с избалованной леди.

– Нет, благодарю вас. Когда граф вернется, пожалуйста, передайте ему, что я решила навестить его тетю.

Это была не совсем ложь. Она действительно намеревалась посетить леди Жозефину, но только после визита в дом лорда Хавершема.

Лакей открыл дверь, и Лора вышла на крыльцо, где остановилась, чтобы оглядеть окрестности. Копли-Хаус располагался напротив Гайд-парка, а рядом пролегала оживленная улица, по которой двигались в обоих направлениях наемные экипажи и телеги наряду с роскошными каретами и колясками. Какой-то полный джентльмен верхом на лошади, вероятно, направлялся в парк, чтобы потренироваться в езде на длинной грунтовой дороге, известной как Роттен-роу, которая позднее днем будет забита экипажами аристократов.

Прекрасное июньское утро уже привлекло большое количество людей в просторный парк. Лора видела сквозь металлическую ограду, как они прогуливались среди деревьев. Там были гувернантки со своими подопечными, стайки юных леди и влюбленные парочки. По другую сторону ограды, на улице, по тротуару двигались туда и обратно торговцы, рабочие и домохозяйки с пакетами или корзинками.

Лора была готова спуститься с крыльца, когда заметила мужчину, прислонившегося к фонарному столбу на противоположной стороне широкой улицы. Ее внимание привлекли знакомые очертания его плотной фигуры. Лора прикрыла ладонью глаза от солнца, чтобы разглядеть черты его лица. Хотя кепка была надвинута на лоб, Лора смогла различить расширявшиеся книзу бакенбарды и массивный, как у боксера, подбородок.

Казалось, мужчина смотрел прямо на нее.

Лора испытала потрясение. Этот человек был поразительно похож на офицера полиции, который сопровождал ее до могилы отца, а потом преследовал в трущобах.

Ее сердце гулко забилось в груди. Охваченная тревогой, она повернулась и надавила на тяжелую дверь, чтобы открыть ее и вернуться в дом, где можно было чувствовать себя в безопасности.

Ходж и лакей разговаривали в холле. Оба испуганно повернулись к Лоре, и лакей бросился вперед, чтобы помочь ей справиться с дверью.