Книги

Долг и страсть

22
18
20
22
24
26
28
30

Она приложила ожерелье к своей шее.

– Ты поможешь мне застегнуть его?

Вайолет охотно оказала Лоре такую услугу, затем подвела ее к зеркалу на стене.

– Выглядит потрясающе! Должна сказать, граф будет поражен, увидев, какая ты красивая невеста.

Лора согласилась с тем, что это ожерелье подчеркивает изящество ее платья. Более того, ей нравилось ощущать теплоту жемчужин, которые связывали ее с матерью. Интересно, мама тоже испытывала такие же чувства, как она, в день свадьбы? Она так же жаждала счастья?

Лора сделала глубокий вдох.

– Теперь я готова. Мы идем?

Подруги вместе поднялись по мраморной лестнице на второй этаж, где плотный темно-зеленый ковер заглушал их шаги. Этот холл был даже больше прихожей. Здесь с куполообразного потолка, расписанного мифологическими сценами, свисала огромная хрустальная люстра. Когда они приблизились к сводчатому дверному проему, Вайолет остановилась около позолоченного стола у стены и протянула Лоре букетик роз.

Затем она поцеловала ее в щеку и прошептала:

– Когда услышишь музыку, входи в зал. И ничего не бойся. Граф безумно любит тебя. Я уверена в этом.

Если бы Лора могла так же верить в это. Ей хотелось так думать. И очень хотелось преодолеть свою неуверенность.

Одернув юбки, Вайолет исчезла за дверью. Лора взволнованно ждала, казалось, целый час, хотя, судя по настенным часам, прошла лишь пара минут. Затем она услышала звуки арфы и скрипки и вошла в великолепный салон.

Лора отметила, с каким вкусом и простотой было устроено внутреннее убранство помещения в золотистых и голубых тонах. В дальнем углу расположился квартет музыкантов. В центре разместились гости в креслах, установленных в три ряда перед мраморным камином.

Все присутствующие, как один, повернулись и посмотрели на Лору. Послышался тихий гул, когда гости начали перешептываться, и Лора заметила Фредерика, мужа Вайолет, леди Жозефину и леди Милфорд, помимо других гостей, которых не знала.

Герцогиня Ноулз отказалась от приглашения. Накануне Алекс резким тоном сообщил, что его крестная решила проигнорировать их. Лора нисколько не сожалела. По крайней мере она не будет страдать от злобных взглядов герцогини в день своей свадьбы.

Затем она забыла все, когда ее взгляд остановился на высоком мужчине, стоявшем у камина. Он высоко держал голову, слушая одетого в черную мантию священника, который что-то говорил ему.

Александр Росс, граф Копли, выглядел чрезвычайно привлекательно в темно-сером фраке с длинными фалдами, в такого же цвета жилете и черных брюках. Превосходный белый галстук прекрасно дополнял его темный костюм. Он был образцом гордого аристократа, и шрам на его щеке добавлял его образу оттенок суровости.

Распрямив плечи, он посмотрел на Лору. Когда их взгляды встретились, на губах его промелькнула легкая улыбка, а в глазах отразилось теплое чувство вместо обычного сардонического пренебрежения. В сердце Лоры затеплилась надежда.

Из заднего ряда к ней стремительно приблизился сутулый джентльмен с редкими коричневыми волосами. Должно быть, это кузен Алекса, мистер Льюис Росс, который должен сопровождать Лору вместо ее отца. Торжественно поклонившись, мистер Росс предложил ей свою руку, и они двинулись по проходу между креслами.

Наконец она оказалась рядом с Алексом. Они встали бок о бок перед священником, который открыл молитвенник и начал: