Книги

Дети Атлантиды

22
18
20
22
24
26
28
30

— Она врет, — сказал идол. — Она жаждет общения, хотя бы с тобой. Избавься от нее.

Элайсон взмахнула рукой, и старуха пропала.

— Все это бесполезно, — сказал идол. — Периметр не будет держаться так долго, а на Хексэйт были потрачены драгоценные минуты. Вызови Кэйрекандала.

Впервые Элайсон заколебалась.

— Он слишком силен, — сказала она. — Я могу не удержать его в круге.

— Его мощь убывает, сгорает, он всего лишь человек. Полагаю, ты не боишься человека? Вызывай его!

Элайсон подняла руку в уже знакомом жесте, но слова команды прозвучали не так отчетливо, как раньше, они были невнятными, неуверенными. Фигура, появившаяся в круге, была одета в подобие пальто, капюшон, отброшенный на спину, открыл косматую голову с волосами всех оттенков от белого до черного, как мех Лугэрри. При взгляде на этого человека Ферн похолодела.

— Я пришел, Элаймонд, — сказал Рэггинбоун. — Чего ты от меня хочешь?

— Ты знаешь, чего я хочу, — ответила Элайсон. Голос ее был кроток, в нем звучало сомнение. — Думаешь, я не чувствую, что ты наблюдаешь за домом? Хотя это не так уж и важно, ведь это единственное, на что ты теперь годен. Что ты увидел, бродяга?

— Я видел, как некто занес топор, чтобы разрубить паутину, сплетенную пауком. Весьма неуклюже. Могу предположить, что это ты. Никто другой не пошлет гончую вынюхивать кровь там, где нет ни крови, ни запаха. Все это выглядит абсолютно бессмысленным.

— Я хотела удержать любопытных, — сказала она ледяным тоном.

— Постараюсь этого не забыть, — вежливо, но с издевкой ответил он.

— Ты должна была задавать вопросы, — проскрипел идол, — а ты ноешь, как новичок. Гончая — это серьезный просчет.

— Что случилось, Кэйрекандал? — возмутилась Элайсон. — Я не получила ответа на мой вопрос.

— Спроси у Лугэрри, — ответил Рэггинбоун, — если отважишься.

— Достаточно! — Свечение вокруг идола усилилось, сверкающее сияние внутри него превратилось в пламя. — Ключ! Нам нужен ключ! Где он? Если у тебя есть ключ или след, ведущий к нему, — скажи мне, Кэйрекандал. Заклинаю тебя, приказываю тебе — скажи! — И снова Элайсон подняла руку, и струйка огня поднялась от линии круга к ее пальцам. Ее ладонь сжалась, ухватила воздух, смяв конус, в пространстве которого находился Наблюдатель, выдавила его из пальто, обвила и чуть не задушила его же волосами. Ферн видела, как он сопротивляется, как сила борется с силой, но это была не борьба мускулов, а борьба воли. Постепенно давление ослабло, волосы и плоть Наблюдателя вернулись на свои места.

Элайсон пыталась что-то удержать в конусе, но из-под ее пальцев вырвался свет, он рассеялся внизу, светящиеся линии потускнели, огонь почти потух, Рэггинбоун потемнел, последние пятнышки сияния спиралью завились вокруг него и погасли.

— Что-то… не получилось, — сказал Рэггинбоун. Дыхание его было прерывистым и частым, но он стоял, как скала, скала, которую Ферн видела в конце тропы. Надежный, как земля. Неподвижный.

— У тебя же нет… силы! — воскликнула Элайсон. — Ты не можешь…

— Я не нуждаюсь в силе, — уверенно ответил он, надвинул капюшон и исчез.