— Нет-нет-нет, — чей-то испуганный голос заставил главу быстро зашарить глазами, ища источник. Это оказался один из его бойцов.
— Оки, приди в себя! — строго приказал Икиру, но бойца было уже не успокоить.
— Глава, вы сошли с ума! Я не бу… — вылетевший со скоростью молнии из леса двуручный топор пригвоздил уже мертвое тело к толстому стволу дерева, заставив последнее сотрястись до основания и треснуть в месте удара.
— Вернемся к ритуалу, — ласково улыбнулся остальным воинам посланник, протягивая корчащихся червей. — Не будем заставлять хозяев ждать.
Сам же Икиру с удивлением почувствовал, что его тело странным образом ощущается все лучше.
Тревоги, которые сводили с ума раньше, теперь отступили прочь и голова наконец прояснилась.
Больше не было тумана неопределенности, с этого момента он смотрел на мир кристально ясно.
Ведь теперь у него были те, кто лучшим образом позаботятся о нем и его клане.
Во славу хаоса. Во славу разложения и гнили.
Глава 18
Канси, в который раз проклял перипетии своей жизни, стирая с лица очередной шматок вонючей грязи. Его богатые шелковые одежды превратились в полное непотребство, отчаянно тяня его в самую глубь того компостного рва, в котором он сейчас находился.
«Да-да, дорогая, я способен о себе позаботиться», — передразнил он сам себя, в очередной раз чуть ли не с головой ныряя в отходы, пропуская мимо очередной патруль безумцев: «Сытая жизнь меня сильно расслабила. Раньше бы я никогда не повторил подобную глупость. Если в чем я и уверен, так это в том, что между мной и опасностью должна находиться могучая и непобедимая ёкай, а не жалкие охранники, которые на самом деле нихрена не умеют!».
Когда Канси прибыл в ближайший торговый город и принялся ждать возвращения своей ненаглядной Кэтси, то очень удивился, когда от нее прибыло письмо, призывающее его как можно скорее убираться из этого города. Его дорогая ёкай объяснила это угрозой каких-то там хаоситов.
В прошлом Ловкий, а ныне уважаемый торговец, ничего не знал о так называемых хаоситах, но очень серьезно подошел к угрозе своей жизни.
Поэтому он постарался как можно быстрее рассчитаться с торговыми делами и двинуться дальше по списку.
И у него это даже получилось.
Однако, как бы он не бежал от неизвестной угрозы, та его все же нагнала.
Маленький, ничем особо не примечательный городишко. Обедневший аристократический род его правителей, который старательно делает хорошую мину при плохой игре.
Он хорошо знал подобный тип «аристократии». Они всеми силами показывают насколько же они лучше и выше тебя, но когда доходит до платы, то начинают ползать у тебя в ногах ничуть не хуже, чем простые смертные.
Главное убедиться, что число их самураев не превышает число твоих и тогда беспокоиться совершенно не о чем.